プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「with posh nosh」とはどういう意味なのでしょうか?

A 回答 (3件)

こんばんは


posh → 豪華な、高級な、贅沢な
nosh → 食事
なので、「贅沢な食事付きで」「高級な料理で」
などと言った意味ではないでしょうか?
前後の文から判断してみて下さいね。参考まで
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんは。この部分が入っていた前後とつなげたら意味がよくわかりました!ありがとうございます。助かりました。

お礼日時:2004/06/03 00:01

イギリスのBBC放送で


「POSH NOSH」というお笑い料理番組があるようです。
これと関係あるかもしれません。

参考URL:http://www.bbc.co.uk/comedy/poshnosh/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんは。
こじゃれたお食事と共に!みたいな感じでタイトルにしたのかもしれないですね。この番組はじめて知りました。
ありがとうございます!

お礼日時:2004/06/03 00:05

おはこんばんにちは、


翻訳サイトをおひとつ。

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

試しにやってみたら「素晴らしい軽食で」と出ました^^
面白くて早速いろいろ翻訳してみました。
サイト教えていただいてありがとうございます!

お礼日時:2004/06/02 23:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!