アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

質問ですが、配達物などで、頻繁に美春(ミハル)を、美香(ミカ)と名前を間違えられて荷物が届く場合がありますが、何故でしょうか?

A 回答 (8件)

美春(みはる)は、変換で出ないうえ、美香迄出ます。


女性の名前で美香は美春の100倍もいると思います。

また漢字の春と香は似てますからでしょう。
荷物が届くなら、良いのではありませんか?
    • good
    • 2

送り主が間違えただけなので


配達員の間違いじゃないでしょうね(笑)

自分も似たような間違いをよくされます。
漢字が似ていて、思い込みで間違えた結果でしょうね。
    • good
    • 1

まあ読み間違いか記載違いでしょうね。


私もよく読み間違いされますよ。
 
自身はCとTの区別がつかないか知らないか思い違いかをしているのに、平気で「読み間違いは配達員の怠慢」なんて言ってしまうくらいですからね。
ま、よくある事ですよ。
    • good
    • 1

配達員のうっかりですね



しかし
一度それを言ったのなら
配達員のうっかりというより
怠慢ですね

有名なのが
海外からの配達で
千葉県宛の荷物

THIBAと書かれていても
海外の人は
うっかり
THINA(チャイナ、中国)と
読んでしまう

THINAは知ってるけど
THIBAは知らないから
THINAと読んでしまうんでしょうね
    • good
    • 1

送った人が美香が印象に残ってた名前だから

    • good
    • 1

理由は配達員の目が悪いだけです。



真里子と真由子を間違えるようなものでしょう。
漢字って似たようなつくりが多いんですよ。
    • good
    • 1

間違ってるのが伝票なら、送り主が間違って記載しているのかと思います。



配達員の方が、フルネームで名前を言うときに間違われるなら、ちゃんと読んでおられないかと。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ですね、**美春(ホニャララミハル)とあたしが記載して、送り主側の票を見ると、**美香(ホニャララミカ)と間違って書いてある場合がありますね。

お礼日時:2021/04/02 08:42

わかります、単純に配達員が目が悪いか老眼ですね。



インターネットショッピングの宛名シール、年寄り小さ過ぎて、年寄り泣かせですもの。

例えばサンブルの使い方の字が読めないコスメは、対象が若者向きとみなし買ってあげません(笑)

余談ですが、あなたはヨシハルさんとも読まさります。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!