電子書籍の厳選無料作品が豊富!

 化学でおそらく用いられるでありましょう「 自動詞の absorb 」の意味をお教えください。よろしくお願いいたします。

 absorb = become imbued ( 染まる? ) ということのようですが、この現象を私は具体的につかめないでいます。なお、この absorb が含まれる例文としては、次のものがあるそうです。

 The liquids, light, and gases absorb.

 出典は、下記の Web ページ の 1) です。
 http://absorb.bluerider.com/wordsearch/absorb

A 回答 (2件)

意味は取りにくいですが、文法的には、


「液体と光と気体は吸収する」ですね。

become imbued=染み込まれるようになる、くらいでしょうか。

参考URL:http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=abso …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

● ご回答を再びお寄せいただきましたことに深く感謝いたします。どうもありがとうございました。

● まことに勝手ながら、私の質問に対します結論は先送りとさせてください。
  sunasearch さん がご回答の中で示された内容が結果的に正しい場合、私はあやまらせていただきます。ごめんなさい。
  繰り返しになりますが、sunasearch さん からご回答をいただきましたことには、深く感謝いたします。ご容赦ください。

● 結論を先送りする理由は、imbue に「 拡散させる 」という意味がもしかしたら含まれるかもしれないからです。

お礼日時:2005/05/11 09:24

「吸収」では?



参考URL:http://www.google.co.jp/search?hl=ja&ie=Shift_JI …

この回答への補足

 ご回答をお寄せいただきましたことに、深く感謝いたします。どうもありがとうございました。

 吸収という現象を指すとした場合、The liquids, light, and gases absorb. の日本語訳は「 それらの液体・光線・気体は被吸収性がある 」「 … は吸収されやすい 」「 … 吸収可能である 」といったものになりましょうか。
 もしよろしかったら、お聞かせください。

補足日時:2005/05/09 15:05
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!