アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

海外の東欧系ポルノ女優の名前(姓)が英語名なのは何故ですか?

質問者からの補足コメント

  • どう思う?

    アメリカのポルノ業界ではあるあるですか?

      補足日時:2024/04/20 21:44

A 回答 (3件)

#2です。

補足拝見しました。

>アメリカのポルノ業界ではあるあるですか?

アメリカではラテン文字で書いてもらわないと誰も理解できません。
なので日本人ならYAMADA 〇〇、中国人ならLee 〇〇、などラテン文字で書かれるのは当然です。

そしてアメリカは移民国家なので、ラテン文字を使う国からの移民ならそのままだし、キリル文字ならラテン文字転写するし、日本人ならローマ字、中国人ならピンイン、韓国人なら韓国式ローマ字で表記します。

とはいえ、発音は「英語風」になってしまうのが通例で、たとえば先ほどのMilla Jovovichは「ミラ・ヨボビッチ」とJの音がヤユヨになるのが一般的なのですが、英語の発音はジャジュジョになるので「ミラ・ジョボビッチ」と呼ばれています。

ミラは「ヨボビッチです!」と最初は否定していたらしいのですが、バイオハザードに出演したあたりであきらめたそうです。

なので、ラテン文字化したら全部「アメリカ風の英語発音」になるといえば、なります。大谷選手も「オータニー」ですよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解決しました

ありがとうございます。

お礼日時:2024/04/20 22:06

日本のAV女優だって、欧米のAVサイトならローマ字表記になりますね。



東欧系の言語はキリル文字を使っていますが、キリル文字はラテン文字転写という仕組みがあり、日本のローマ字よりも簡単にアルファベットを転換できます。

なので
Мария Шарапова
はラテン文字で
Maria Sharapova
になります。

キリル文字だと欧米人だけでなく日本人やタイ人など他の文字を使っている人は全く読めませんが、ラテン文字なら英語を習った人ならそれなりに読める、少なくとも《文字を認識して検索できる》ので、ラテン文字になります。

なので、英語名というより「ラテン文字に変えただけ」です。
ほかにも
Arnold Schwarzeneggerはラテン文字ですが、出身地のドイツ語の表記そのままで通用していますし、
Milla Jovovichはウクライナ生まれなので、元はキリル文字のМілла Йововичですが、ラテン文字転写してそのまま通用しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

助かりました

ありがとうございます。

お礼日時:2024/04/20 21:44

世界中を顧客対象にしています。

それには名前も英語が一番。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Thank you

ありがとうございます。

お礼日時:2024/04/20 21:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A