この人頭いいなと思ったエピソード

海外ショッピングで相手が提示した送料$50について、相手の倉庫からこちらの自宅までの全てを含むのか、それとも一部のみなのか聞きたいのですが、以下の文で通じるでしょうか?
もしもっと良い文がありましたらご教示頂けると幸いです。
Is a shipping cost necessary for transportation from your warehouse to my home
included in $50?

A 回答 (3件)

多分通じないと思います。


もっとシンプルに

Is this shipping cost of $50 from your place to here? Or, will there be another charge for shipping besides $50?

完璧ではないですけどこれで大丈夫でしょう。
一応アメリカで5年学生してます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。なるほどシンプルにした方がいいみたいですね。

お礼日時:2005/09/25 23:18

Does your shipping charge of $50 cover from your warehouse to my home? Is it not necessary for me to pay any other charge than this $50?


では如何?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考にします。

お礼日時:2005/09/25 23:16

Could you send the goods to my house with this shipping


cost of 50$? Or do I need to pay the extra cost for shipping?


goodsというのはどうかわかりませんが、item, this product
でもいいと思います。


質問者さんの文章を使うとすると、

Is this shipping cost of $50 necessary for transportation
from your warehouse to my house?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。使わせて頂きます。

お礼日時:2005/09/25 23:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!