アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

QA173
The only other considerable hymn is that to "Pan", which describes how he roams hunting among the mountains and thickets and streams, how he makes music at dusk while returning from the chase, and how he joins in dancing with the nymphs who sing the story of his birth.
唯一、もう一つ重要な讃歌は『パーン』へのものがあり、いかに彼は山々や茂み、河流の間をいかに歩き回るか、いかに彼は追跡から帰る途中の暗がりで作曲するか、いかに彼は彼の誕生の話を歌うニンフたちと一緒に踊って楽しむかについて述べる。
質問
(1)huntingについて
  解説を読むと、「狩猟」とは限らず、ニンフや少年たちを追ったらしい。
文字通りに訳すとしても、「狩猟」「追跡」の判別が出来ない。
  (2)makes musicについて
     「作曲」ではなく、「好む、楽しむ」かもしれないが無理があると思う。
      
QA174
This, beyond most works of Greek literature, is remarkable for its fresh and spontaneous love of wild natural scenes.
これは、ギリシャ文学の中の最大の傑作で、荒々しい自然を背景にした新鮮でのびのびした愛に注目される。
(1)love of wild natural scenesについて
   このofはinと同じ意味なのでしょうか。
a)「荒々しい自然の場面の愛」
b)「荒々しい自然を背景にした愛」
c)「荒々しい自然の状景のような愛」が考えられる。
    著者は文学的な表現を目指しているのではなく、作品の説明をしている
と思うのですが、a)は曖昧に過ぎる。
 (2)beyond most works of Greek literatureについて
        Mostに定冠詞がない(これはありうる)
「最大の傑作」としましたが、苦し紛れの勝手な解釈かもしれない。
 (3)倒置の可能性
      基本構文を“A is beyond B”とすれば 
著者の“B is beyond A”という発想はあり得る(倒置)。
      しかし、文法的に成立するかどうかは分からない。

A 回答 (1件)

QA173


(1) この文だけ読むと「山々や茂み、河流の間をで」というと「狩り」にしか見えませんが、「追っかけまわす」だけかも。ニンフも追っかけたのですか。解説は専門家が書いているんですから、きっとそうなのでしょう。専門家にも、独りよがりの人もおりますが。 原典の古代ギリシャ語にはそういういみがあるのかもしれませんね。

(2) makes music これは「演奏する」でしょう。パンは「パンフルートの名手ですから。 「楽を奏でる」と訳しましょう。

あとは、dusk「夕暮れ」、薄暗い時。 「暗がり」だと薄暗いところに入っていったみたい。

QA174
まず(2)から  いつものように分解しましょう。
beyond most works of Greek literature は前後にコンマがあるから挿入句ですね。 「(ほとんど)すべてのギリシャ文学作品を越えて」。  ということで(3)は問題にならない。

(1)  残りは、 This is remarkable for its fresh and spontaneous love of wild natural scenes.
love of  は背景でなくて、もう少し直接的です。「荒々しい自然の情景への愛」。全体は 「荒々しい自然な情景への(おのずから発せられる{=抑えがたい}清新な)愛」 fresh and spontaneousの順序を変えて訳しました。ごろがいいので。

細かいことを言えば natural scenes は 「自然な情景」。「自然の情景」 ならnature scenes。  「自然の情景」 としても意味は変わりませんが、気分の違いを汲み取っていただきたいところです。

wild  それほど険しく嵐が起こっているような感覚ではなく、「人の手のはいっていない」程度の感じです。

remarkable for  は「xxxゆえに注目に値する」。 「xxが注目に値する」といってもあんまり意味は違いませんが、ほんの少しニュアンスが違うようです。

これで素材は全部です。あなたの言葉で文を構築してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答を読んで、
  次のご指摘をいただきました。
  ’正にこの通り’だと思いました。
やり直してみます。
(1)make music
(2)dusk
(3)beyond most works
(4)love of wild natural scenes
(5)remarkable for
ありがとうございました。
  *162)The "Hymn to…が残って、気がかりです。
    回答は一言で結構です。よろしくお願いします。

お礼日時:2009/12/17 13:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!