
"It offers free bicycle rental for exploring the local area."
"Exploring the local culture in Santa Fe!"
こういった”explore"の使い方を英語の雑誌などでよく目にするのですが、雑誌記事のタイトルとしてこれを日本語で訳すとすると、どのような表現が適切でしょうか?
楽しむ、探究する、的な意味合いであることは何となく判るのですが、タイトルとしてキャッチーな訳として適切な表現を知る事が出来たら・・・と思い、アドバイスをいただけましたら幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします!
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
おっしゃるように
「探求・探索・追求・検査」
の意味ですから、ここを基本に
時宜に適った日本語を探究されるとよいと思います。
【凡試案】
"It offers free bicycle rental for exploring the local area."
ローカルエリア探索に自転車無料レンタル特典付
"Exploring the local culture in Santa Fe!"
サンタフェの民族文化を体感!
早々のご回答をどうもありがとうございました!
とても判りやすいご説明で、大変参考になりました。
>サンタフェの民族文化を体感!
すごくしっくり来ました。
日本語に置き換えたものを見ると簡単な感じですが、こういかないところが・・・
やっぱり難しいです。
大変参考になりました。
どうもありがとうございます!
No.3
- 回答日時:
explore の 「訳」 を使う必要は必ずしもないと思います。
例だと、「自転車を無料でお貸しします」 (自転車を何に用いるのかは、説明しなくとも分りますから) とか 「サンタ・フェを満喫していただけます」 など、「伝えたいこと」 を日本語で表現すればよいのではないでしょうか。
早々のご回答をどうもありがとうございました!
どうしても辞書の訳が思考を遮ってしまい、上手く訳せませんでした。
お忙しい中お時間を割いていただきどうもありがとうございました。
大変参考になりました!
No.1
- 回答日時:
まず思いついた言葉は
「散策」でした、貸自転車でぶらりと街なかを散策する、その間におもしろいものが見つかれば立ち寄って「探索」するという言葉でもよろしいかと存じます。
上の英文の訳としましては
地域探訪のため無料自転車の貸出をしています。
サンタフェの地域文化を満喫してください。
日本語と英語では辞書の言葉をそのまま利用しますと、なにかごつごつした日本語になってしまいますので、書いた人の頭の中に入り込んだつもりで本来の意図を創造する必要があるように思います。
早々のご回答をどうもありがとうございました!
「地域探訪」「文化を満喫」・・・う~ん、自分で考えるとなかなか出て来ない非常にすんなりした
表現です^^。
大変参考になりました。
どうもありがとうございます!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
今、見られている記事はコレ!
-
弁護士が解説!あなたの声を行政に届ける「パブリックコメント」制度のすべて
社会に対する意見や不満、疑問。それを発信する場所は、SNSやブログ、そしてニュースサイトのコメント欄など多岐にわたる。教えて!gooでも「ヤフコメ民について」というタイトルのトピックがあり、この投稿の通り、...
-
弁護士が語る「合法と違法を分けるオンラインカジノのシンプルな線引き」
「お金を賭けたら違法です」ーーこう答えたのは富士見坂法律事務所の井上義之弁護士。オンラインカジノが違法となるかどうかの基準は、このように非常にシンプルである。しかし2025年にはいって、違法賭博事件が相次...
-
釣りと密漁の違いは?知らなかったでは済まされない?事前にできることは?
知らなかったでは済まされないのが法律の世界であるが、全てを知ってから何かをするには少々手間がかかるし、最悪始めることすらできずに終わってしまうこともあり得る。教えてgooでも「釣りと密漁の境目はどこです...
-
カスハラとクレームの違いは?カスハラの法的責任は?企業がとるべき対応は?
東京都が、客からの迷惑行為などを称した「カスタマーハラスメント」、いわゆる「カスハラ」の防止を目的とした条例を、全国で初めて成立させた。条例に罰則はなく、2025年4月1日から施行される。 この動きは自治体...
-
なぜ批判コメントをするの?その心理と向き合い方をカウンセラーにきいた!
今や生活に必要不可欠となったインターネット。手軽に情報を得られるだけでなく、ネットを介したコミュニケーションも一般的となった。それと同時に顕在化しているのが、他者に対する辛らつな意見だ。ネットニュース...
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
69の意味
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
all of you と you all の使い分け
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
approximatelyの省略記述
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
especial と special
-
「入り数」にあたる英語は?
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
Educational Qualification
-
agree withとagree that
-
It is only 〜thatの使い方、訳...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
Creampieは何故クリームパイで...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
半角のφ
-
approximatelyの省略記述
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
69の意味
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
数学に関して
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報