プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

普通の人なら、3口食べると味がよく分かります。
という文を英訳したいです。
If he is normal person, he will understand well the taste of it when he eat three bites of it.
というふうに訳してみました。3口食べるというのはeat three bitesでいいでしょうか。
understand well the taste of it は understand the taste of it well の方がいいですか?

A 回答 (1件)

Three bites should be enough for an ordinary person to realize what it tastes like.



 普通の人なら、3口食べると味がよく分かります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。構文は元の文と比べるとかなり違いますね。参考になります。

お礼日時:2011/08/31 00:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!