英訳宜しくお願い致します。
1つらい時はオヤジがシベリアで強制労働させらた事を思って、なにくそこのぐらいの事でと
思う。
When I'm in troble, always I think my father,he was in forced labor at Siberia in World War II.
I think that I have to work this kind of situation ,even I have seriously ill.
2 嫁さんに徳島にひっこすか?って言った。
I said to my wife that Shall we move to Tokushima?
3 徳島には有名なリムズ徳島クリニックがあるから。
Because,Tokushima has famous "Lims Tokushima clinic.
4 嫁さんがリンパ浮腫で苦しんでるのをみるのは辛い。
My heart is broken, when my wife in hard troble with lymphedema.
5 癌の手術をした医者の野郎は生きてるだけでいいだろ!!ってな態度だ。
てめぇが一回癌にでもなってみろ!!
The fucking doctor operated cancer of my wife,looks like it is enough for her to live!!
I pray God he has so many cancers, never dei,but always in hard troble in body and mind!!
英訳宜しくお願い致します。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
1 つらい時はオヤジがシベリアで強制労働させらた事を思って、なにくそこのぐらいの事でと思う。
Whenever I'm having a hard time, I think of my father, who served as a forced laborer in Siberia during World War II.
It puts me into perspective and gives me the courage to get through the situation (regardless of my illness).
2 嫁さんに徳島にひっこすか?って言った。
I said to my wife, "Shall we move to Tokushima?"
3 徳島には有名なリムズ徳島クリニックがあるから。
Because in Tokushima, there is the famous "Limbs Tokushima Clinic."
4 嫁さんがリンパ浮腫で苦しんでるのをみるのは辛い。
My heart breaks, seeing my wife enduring pain from lymphedema.
5 癌の手術をした医者の野郎は生きてるだけでいいだろ!!ってな態度だ。てめぇが一回癌にでもなってみろ!!
The fucking doctor who operated my wife's cancer, behaved as if he thought it was enough for her to live!
I yelled at him in my head, "You be the one with a cancer for once!"
p.s.
>初めて回答してくださる方には敬意を表してベストアンサーにしてるぐらいなのです。
→ わかっています。ですから取り敢えず china1 さんのは後回し(?)にしていたのです。
>知ったかぶりしてcbm51901さんに突っ込みをいれたのを反省してます。
→ これからも突っ込みどんどん入れて下さい。全然気にしませんから!
>もしfruchanさんが救ってくれてなかったら、スパッと質問やめるるもりでした。
→ そんな哀しいこと言わないで下さいよ大将!まずは365回(いや、今年はうるう年だから366回か)を目指しましょう!
こんばんは。
cbm51901さん。
私は生き返りましたよ。
これからは、カジュアルなを辞めて、貧乏日記に変更して
添削してもらおうかなと考え中です。・・・とか言って心の中ではもう決定しました。
それにしても、私の嫁さんは偉いと自慢ですよ。
絵でも、明るいばかりじゃ絵にならないでしょ。色の濃淡があるから絵になるよ!!なんて
哲学的な事言うんですからね。
マジで私はこの医者を訴えてやろうと思いました。
と言うのは、癌の手術の後に、ポートと言って血液に薬とか入れる細かいホース?みたいのを
胸に入れたままにして5年以上たった時に、他の病院に行った時、そこの医者にこのポートは
手術後、即とるものだと言われ、手術した病院に行ったところ、バカ主治医は慌てて、
循環器内科の医師に依頼して即ポートをとるようにしたのですが、5年以上もたっているので
戦争の時の弾の破片が体内にへばりつくように、血管にへばりついて、大きな部分は取り除けたのですが
細かい破片がどうしても取れず、ポート撤去の手術は失敗し、万が一、それが動いたり、脂肪がついて
血液の流れがわるくなると大変な事態になるものです。それからと言うものは、そのバカ医者は手のひらを
返したように半年に一度検査しましょう!!てめえが手術後即ポート取ってれば問題なかったのに、
自分の責任にも関わらず、金とるか?って事で殺せるものなら殺したい気持ちですよ。
嫁さんはすっかり落ち込んで鬱になるし・・・・
ま、人生色々ありますなぁ。
回答は本当に慰めになるのです。
ありがとうございました。
余計な事まで書いてしまいました。
感謝です。
これからも宜しくお願いしますね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
検査成績表に使う英語
-
I do miss you.
-
【感動】を名詞で使いたいので...
-
「このサイトは日本語だけです...
-
毛虫が沢山木から落ちてブロッ...
-
説教臭い
-
大学受験対策の和文英訳の添削...
-
トイレの「音姫」を英語で説明...
-
「SはAだと予言された」の英訳
-
「あなたを思わない日はない」
-
英訳の得意な方お願いします
-
iPhoneのロック画面だけを英語...
-
節を列挙する例示表現について
-
長すぎてどうしても英訳できない文
-
「足もとの景気」の「足もと」...
-
英訳お願いします
-
【英訳】「記載内容を同一にする」
-
「プロジェクト計画(案)」の...
-
~風(手作り風とか手刺繍風)...
-
訳してください
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「このサイトは日本語だけです...
-
iPhoneのロック画面だけを英語...
-
検査成績表に使う英語
-
「あなたを思わない日はない」
-
貸し会議室=rental conference ...
-
電話を切っておまちください。
-
和文英訳採点お願いします。 Q....
-
トイレの「音姫」を英語で説明...
-
「~の点において優れている」な...
-
従属節であるwhen節と主節の2...
-
I do miss you.
-
Do you think if …
-
武者小路の名言の英訳!!
-
英訳お願いします
-
「日本人は安定を好む」を英訳...
-
「足もとの景気」の「足もと」...
-
英文で”奥から詰めてお座りくだ...
-
”貴方とあなたの周りの人達が笑...
-
「執筆者紹介」の最適訳は?
-
ここにきて~の英訳
おすすめ情報