アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Please read this Agreement carefully before accessing or using the Website. By accessing or using any part of the web site, you agree to become bound by the terms and conditions of this agreement. If you do not agree to all the terms and conditions of this agreement, then you may not access the Website or use any services. If these terms and conditions are considered an offer by ABC, acceptance is expressly limited to these terms.
-------------

上記英文の If these terms and conditions are considered an offer by ABC, acceptance is expressly limited to these terms. の部分の意味が把握できません。わかりやすく説明いただけませんか?

A 回答 (2件)

下記に示す諸条件をABCからの正式な提案とみなすならば、承諾は明確に下記に示した諸条件だけに限定される。

 

言い換えれば、これから言う事をことだけを承認したと思って下さい。それ以上の束縛はありませんので悪しからず・・・と言う事です。
    • good
    • 0

全体の文脈を把握した上でちょっと考えないと、規定の趣旨を理解するのは難しいと思います。



要するに、ここでのメインテーマは、
「本条件書を読んだ上で弊社のサービスにアクセスしたからには、本条件書に従ってもらう」
というもの。

法学的には、
・本条件書(these terms and condition)が契約の申込み(offer)
・あなたがその会社のサービスにアクセスすることにより、申込みを承諾(acceptance)
・offer +acceptance = 契約の成立
という理論構成になります。

で、
acceptance is expressly limited to these terms は、
「あなたが承諾(して、法的な契約が成立)するのは、本条件書に限定される」
と言っているわけで

つまり、本条件書以外の様々な宣伝文句等を見て「そういうことなら使ってみようか」となった場合でも、法的にはあくまで
本条件書 + 承諾 = 契約成立
ということ。

本条件書 および 様々な宣伝文句等 + 承諾 = 契約成立
とはならない。

そこのところをはっきりと(expressly)言っとくので、誤解のないように。
ということです。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!