重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

以下の文の英訳をとどなたか お願い致します。↓

お誕生日おめでとう。遅れてしまってごめんなさい。元気にしていますか?今年も残りわずかですね。ご家族の皆さんと素敵なクリスマス&新年をお過ごし下さい。


以上です。よろしくお願い致します。

A 回答 (3件)

お誕生日おめでとう。

遅れてしまってごめんなさい。
I'm sorry to be late, but ”Happy Belated Birthday”.
(belatedは「遅れた』という形容詞 ”happy belated birthday”は誕生日のお祝いが遅れてしまった時の決まり文句)

元気にしていますか?
How are you doing lately? 
(アメリカ人は”How are you”を"How are you doing"と言うことが多いです。”lately"は『最近』)

今年も残りわずかですね。
We have only a few days left this year.

ご家族の皆さんと素敵なクリスマス&新年をお過ごし下さい.
Wishing you and your family a beautiful holiday season.
(こうすると、相手の宗教がわからなくても使えます。クリスマスは現在ではお祭り的色合いが濃いとはいえ、ユダヤ教の人たちなどへはクリスマスヘの言及はタブーですから。”beautiful"は『素晴らしい』その他、”joyful" ”happy" "peaceful" などでもいいですね。)
    • good
    • 0

Sorry it's late, but Happy belated Birthday!


How is everything going?
Time flies so quickly and I wish you and your family a wonderful Christmas and a Happy New Year!!
    • good
    • 0

Happy Birthday, (XXX)! ←相手の愛称など


Sorry to be late.
How do you enjoy?
Only few days are left for this year. (This year is ending soon.)
Have a nice Christmas and a happy new year with all of your family!

自信はありませんが、ご参考まで。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!