回答数
気になる
-
本名の改名
私の名前に「佑」という字が入るのですが、よく「祐」と間違えられます。 つまり一般的には「祐」の方がメジャーな字ということですよね?「祐」の方が法律上子供の名前に使えるようになったのも先だし、地名の祐天寺などでも有名な字だと思います。あえて少数派の字を使うことで社会的混乱を生んでいます。 また「佑」は「祐」よりも画数が少ないから深みがなくてダサく見えます。画数が多ければいいわけではないですが、「祐」と対比したとき「佑」の方がずっとダサいです。 また「佑」には天の助けという意味があるのですが、おこがましいし自分では助けないから無責任です。だから私は責任感のない人になってしまいました。 こういった理由で改名できますか?今までに通名を使った経験はありません。
回答受付中
3
0
-
manyとmuchが疑問文と否定疑問文でニュアンスが変わる理由について
疑問文と否定疑問文とでニュアンスの変わる表現もある many と much many と much は、基本的に「多さ」を表現する語ですが、否定疑問文の中で用いられると、「どちらかといえば少数・少量を期待している」「多いとは想定していない」ニュアンスが出てきます。 Don’t they sell many parts? 彼らは部品をたくさん売っているわけではないんだろう? Can’t you drink much? あまり飲めないんだよね? a lot of と lots of a lot of と lots of も「多量さ」を意味する表現です。否定疑問文で用いられた場合、「どちらかといえば多数・多量を期待している」ニュアンスが生じます。 Didn’t they leave a lot of food? 彼らは食料をたくさん残したんじゃなかったか? Isn’t there lots of water in that region? その地域には水がたくさんあるんだろう? たとえば、英語で「あなたには友達があまりいないの?」と訊ねられたとします。それが Don’t you have many friends ? と聞かれたのか、Don’t you have a lot of friends ? と聞かれたのか、表現によって含意が微妙に違ってきます。 Don’t you have many friends ? は、質問者が「この人は友達が少ないだろう」と思っていることを暗に示します。 Don’t you have a lot of friends ? は、質問者が「この人は友達が多いのだろう」と思っていることを暗に示しています。 出典:英語の「否定疑問文」の使い方のコツとニュアンス上の注意点(一部抜粋) https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/eigo-bunpo/negative-questions 上記は疑問文と否定疑問文でニュアンスの変わる表現の説明の一部抜粋です。 ここで、『many と much は、基本的に「多さ」を表現する語ですが、否定疑問文の中で用いられると、「どちらかといえば少数・少量を期待している」「多いとは想定していない」ニュアンスが出てきます。』とありますが、なぜ、そのようなニュアンスが出るのでしょうか。 お分かりになられる方、お手数ですが解説をお願いいたします。
回答受付中
3
0
-
ポルトガル語ではなんと言いますか?
友人(男性)の一人であるポルトガル人の飼っているネコちゃんが、ひまわりちゃん(雌猫)だとします。 その時、ひまわりちゃんはお元気ですか? とは、どう表現すれば良いですか?(私は女性です)
質問日時: 2024/04/27 15:17 質問者: タコ姫 カテゴリ: その他(言語学・言語)
回答受付中
0
1
-
この文章解読出来ますか? 自分で分かったところは 明治9年7月12日東勢坑 入院8月3日 このくらい
この文章解読出来ますか? 自分で分かったところは 明治9年7月12日東勢坑 入院8月3日 このくらいです。 他の部分がわかりません。
回答受付中
2
0
-
回答受付中
1
0
-
回答受付中
3
0
-
観光
昔から、訪日外国人って日本語を解しません。 日本語を全く勉強しないで来ます。 日本人は一生懸命英語を勉強します。 そんなことまでしてあげます。 逆だと思うのです。おかしいです。 普通は、旅する国の言葉を少しは勉強します。 なぜ逆になっているのですか。
質問日時: 2024/04/27 05:57 質問者: baojoajvaoj90 カテゴリ: 日本語
回答受付中
7
1
-
回答受付中
2
0
-
That's okay. If you don't speak the same language,
That's okay. If you don't speak the same language, you're different cultures. と Bum today, I did nothing wrong to you. So what about me? Take it back then being kind to you. はどうゆう意味ですか?
回答受付中
2
0
-
【アメリカ人に質問です】アメリカ国内のCOSTCO(コスコ)で会員になって
【アメリカ人に質問です】アメリカ国内のCOSTCO(コスコ)で会員になって、日本に移住するのでアメリカのコスコ会員を解約して、解約すると1年間再入会できないペナルティ契約が含まれますが、日本のCOSTCO(コストコ)で1年間のアメリカのペナルティ期間は適用されるのでしょうか? アメリカと日本のコスコ会員は連携していて繋がっているのか教えてください。
質問日時: 2024/04/26 22:42 質問者: redminote10pro カテゴリ: 英語
回答受付中
1
0
-
これを日本語に訳してください。뚜댜...딲땨땨 퓨우따이 우야야!!
これを日本語に訳してください。뚜댜...딲땨땨 퓨우따이 우야야!!
回答受付中
3
0
-
願望 金銭其他万事心任です安心油断大敵 意味を教えて下さい
願望 金銭其他万事心任です安心油断大敵 意味を教えて下さい
回答受付中
2
0
-
the second from the lastでfromをtoにするとtheがつかない理由について
最後から2番目 the second from the last the second to last “to” のうしろは “the” つかないので、 “from” のときと混同しないように注意! とはいえ、 “to last” のうしろに名詞がくる場合は、 “from” のときと同様に、 “to the last class” のように “the” を入れます。 出典:「最後(後ろ)から2番目」って英語でなんて言う?(一部抜粋) https://eigotime.net/second-from-the-last 簡単な質問で恐縮ですが、「最後から2番目」の表現で、fromをtoに変えるとlastに定冠詞theがつかない理由をご教示願います。
回答受付中
2
0
-
「小生」は女性でも使って良いのでは?
一人称を小生と呼称して良いのは男性だけだとネットにありました。 しかし、今の時代ビジネス文書でも、結語は女性は「かしこ」ではなく男女共に「敬具」(※私は女子校卒で、国語の先生からかしこにしろ敬具は絶対使うなと叩き込まれたのでかなり違和感がありますが)、女性文化人でも「女史」ではなく「氏」、ドラマ映画女優は「俳優」と変わってきているのですから、「小生」を女性が使ってもいいですよね?
質問日時: 2024/04/26 12:28 質問者: sinizokonai814 カテゴリ: 日本語
ベストアンサー
6
0
-
この字、そもそも漢字ですよね?
漢和辞典調べても出てこないんですが、僕が調べ足りてないのかな? それから、読み方はなんですか?
質問日時: 2024/04/26 12:26 質問者: sobokuandjust カテゴリ: その他(言語学・言語)
回答受付中
8
0
-
回答受付中
3
0
-
国語辞典が第10版が第12版になったのって改訂されてるってことですか?
国語辞典が第10版が第12版になったのって改訂されてるってことですか?
質問日時: 2024/04/26 10:25 質問者: まいこさん_2975 カテゴリ: 日本語
解決済
5
1
-
英訳お願いします。
「私の町内では最近生ゴミ回収日に出したゴミ袋がカラスに襲われて中身が散乱することがしばしばあります。防止策としてカラスに中身が見られないようゴミ袋の内側に新聞紙を広げて入れ中身が見えないようにするように通知がありましたが、あれって住民がゴミ分別を守っているか確認中身が見えるように透明なビニールの袋を役所が住民に使わせているわけでそれと矛盾していると思いますが、どうでしょうか?」 上のようなことを英訳したいですが、終わりの「あれって住民がゴミ分別を守っているか確認中身が見えるように透明なビニールの袋を役所が住民に使わせているわけで、それと矛盾していると思いますが、どうでしょうか?」 がうまく訳せません。どなたかお手本をお示し下さい。
質問日時: 2024/04/26 09:37 質問者: comespring カテゴリ: 英語
回答受付中
2
0
-
「十」という漢字の読み方について
「十」の読み方はもちろん「じゅう」ですが、文字が続いて促音になる場合、「十手」(じって)や「十返舎一九」(じっぺんしゃいっく)のように「じっ」となるのが正解だと聞いてたのですが、「じゅっ」となってるのは単に間違いなんでしょうか? それとも臨機応変なんでしょうか? 例えば「十角館の殺人」(じゅっかくかんのさつじん)など。
ベストアンサー
5
0
-
英米の作家で難しい単語を使う作家
がいたら何人か教えて下さい。できれば、著作権が切れている作家がいいです。
回答受付中
3
1
-
うぬぼれとは?うぬがうぬ自身に惚れてうぬぼれということじゃな?カカッ
うぬぼれとは?うぬがうぬ自身に惚れてうぬぼれということじゃな?カカッ
解決済
5
0
-
限りの意味
添付画像のように、期日の後の「限り」は期限の意味でしょうか? すなわち、〇年〇月〇日 までに と考えてよろしいでしょうか? 外国人です。 よろしくお願いいたします。
回答受付中
3
0
-
回答受付中
2
0
-
回答受付中
1
1
-
「お前」という言葉には、本来は相手の「手前の空間」を指すという意味合いがあり、そこから2人称を表す丁
「お前」という言葉には、本来は相手の「手前の空間」を指すという意味合いがあり、そこから2人称を表す丁寧表現だったらしい(寺澤 盾「英語の歴史」)ですが、今となっては基本的に真逆の意味で使われるようになっています。 この例のように、昔と今では逆の意味に変わっている日本語の語彙の具体例があれば教えてください。
ベストアンサー
7
0
-
○○するときは「事前の策として」それとも「あらかじめ」どっちの言い方がいいですか? よろしくお願いし
○○するときは「事前の策として」それとも「あらかじめ」どっちの言い方がいいですか? よろしくお願いします。
回答受付中
5
0
-
"Don't let me down!"において、"get"とした場合のニュアンスの違いについて
Don't let me down! 私をがっかりさせないで! 上記は、相手を励ますときによく使われる表現です。 make、get、letなどの使役の違いは理解しているつもりですが、こと提示文について、letをgetに変えた下記表現については、ニュアンスの違いが釈然としておりません。 Don't get me down! つきましては、簡単な質問で恐縮ですが、ニュアンスの違いについてご解説願います。
回答受付中
2
0
-
ベストアンサー
3
0
-
"That’s so cliche"の文法上の正誤と"such a cliche"との違いについて
That’s so cliche. 上記表現で、clicheは次の通りフランス語で名詞です。 https://ejje.weblio.jp/content/cliche 名詞ならば、次の通りsuch a clicheのように表現すべきで、この表現も普通に使われているようです。 That’s such a cliche. ではなぜ、That’s so cliche.も一般的に使われているのでしょうか。 フランス語ということで、文法的には間違ったまま形容詞として使われている理解で宜しいでしょうか。 つきましては、次の点ご教示願います。 ①That’s so cliche.は文法的には間違っているが形容詞的に間違って使われているのか。 ②That’s so cliche.とThat’s such a cliche.の意味やニュアンスの違い。
回答受付中
1
0
-
As well (また)について
文中で as well を「、そしてまた」という意味で使う場合ですが、as well のあとに and は要るのでしょうか、あるいは入れた方がいいのでしょうか。 例) I went to the shopping mall as well and the library. I went to the shopping mall as well the library. 宜しくお願いいたします。
回答受付中
1
0
-
高校英語の現在形で、確定した未来の予定•計画でも現在形を使うと習いました。 交通機関の時刻表やタイム
高校英語の現在形で、確定した未来の予定•計画でも現在形を使うと習いました。 交通機関の時刻表やタイムスケジュールなどを言いたい時に現在形を使うのは理解できました。 例文でI leave for Osaka tomorrow や Kumi goes to Kobe next month があったのですが、 こういう時にも現在形を使うのですか?この場合は、 will やbe going to、進行形~ingで未来を表すのではないのですか?
回答受付中
3
0
-
外国人です。自局とは?なんですか
A メールアドレス教えていただけますか? B メールは自局ので宜しいでしょうか 自局とは? 教えていただければ幸いです
回答受付中
6
0
-
洋服の洗濯や注意事項など取り扱い方、【取扱説明書】を英語で言うと何になりますか? ネットで調べると、
洋服の洗濯や注意事項など取り扱い方、【取扱説明書】を英語で言うと何になりますか? ネットで調べると、 ・attention ・user’s manual ・instruction manual ・manual と出てきました。 洋服の取り扱い説明はどのような英語が合いますか? よろしくお願いします。
質問日時: 2024/04/25 09:48 質問者: fajijam カテゴリ: その他(言語学・言語)
回答受付中
1
0
-
派生語
beauty beautiful beautifully beautify のように名詞、形容詞、副詞、動詞の4つがある同じ語を使った派生語が他にあればいくつか教えて下さい。
回答受付中
1
0
-
腹が減っては軍はできぬ (はらがへってはいくさはできぬ) →空腹では活動ができない。 英語でこのよう
腹が減っては軍はできぬ (はらがへってはいくさはできぬ) →空腹では活動ができない。 英語でこのような諺はありますか? よろしくお願いします。
ベストアンサー
3
0
-
英語の発音でお聞きします。 アメリカに行ってカタカナ英語は通じますか? 例えば病院はハスピロとネイテ
英語の発音でお聞きします。 アメリカに行ってカタカナ英語は通じますか? 例えば病院はハスピロとネイティブは言ってますがホスピタルと言っても通じますか? リンキング、リダクション、フラッピング無しで中学生が教科書を読んでいる感じで話しも通じますか?
回答受付中
10
0
-
中国語読める方教えてください! この2人の名前の読み方が知りたいですт т 王涵大朋友 さん 马倩
中国語読める方教えてください! この2人の名前の読み方が知りたいですт т 王涵大朋友 さん 马倩倩 さん よろしくお願いします! 中国 ゲーム 君、勉強を邪魔しないでください 俳優 女優 モデル
回答受付中
2
0
-
回答受付中
1
0
-
やばいよ やばいよ 早くしないと 飛行機に乗り遅れちゃうって英語でなんて言いますか?
やばいよ やばいよ 早くしないと 飛行機に乗り遅れちゃうって英語でなんて言いますか?
ベストアンサー
1
0
-
どのように言葉で現せば良いのですか?
相手に対して、不信感を抱いている状況で、更に不信感を抱く出来事があった場合、どのように言葉で現せば良いのですか? 不信感は・・・。 不信感が募る?
ベストアンサー
9
0
-
日本(ベトナム、韓国も?)では書家が (実はトンデモにゃんこ先生?)なんか変な威厳で見
日本(ベトナム、韓国も?)では書家が (実はトンデモにゃんこ先生?)なんか変な威厳で見られますが、 フル漢字圏の中華圏では みんな漢字だし、書き順も余りなので 書家なんて威厳もへったくれも無かったりとかですかね?
回答受付中
1
0
-
ベストアンサー
6
0
-
ベストアンサー
6
0
-
時代背景が古い。 時代背景が新しい。 なんかぼんやりしているように感じるんですけど、 『時代背景』を
時代背景が古い。 時代背景が新しい。 なんかぼんやりしているように感じるんですけど、 『時代背景』を現在より前か後かを説明する場合に適切な言い方はなんですか?
ベストアンサー
4
0
-
「ら」
ニュースとかで、「住民らが」って言います。 昔から思ってますが、失礼じゃないですか。 「住民の方々が」って言わないと。 「ら」って言い方が失礼です。 「市議街議員ら」とか「皇族ら」って言いませんし。 それだけ市井の人々を下に見てるんだと思います。 どうでしょうか。
質問日時: 2024/04/24 04:57 質問者: baojoajvaoj90 カテゴリ: 日本語
回答受付中
8
1
-
至急 英語 The driver kept the engine () while we waite
至急 英語 The driver kept the engine () while we waited という文で、選択肢が ①run,②to run,③ running, ④ran で、答えが3なのですが、解説にはthe engineとrunは能動関係だと書かれていました。 ですが、runの意味を調べた所、 (機会などを)動かす (機械などが)動く の両方あったので、runでもいけるのではないかと思ったのですが、どうでしょうか?
回答受付中
4
0
-
クルシイとニガイ、ツライとカライ
クルシイとニガイは苦で、後は送り仮名 ツライ・カライも辛いですね。 でも読みも意味も異なる。 ならば違う漢字にすればいいと思うが、何で同じにしたのでしょうね。 ほかにもあるかな。字が同じで異義語。 古語にすれば「ニガシ」「クルシ」で文章前後で読みわけですか。 訓読みなら異なるが、音読みなら同じ。
質問日時: 2024/04/23 16:39 質問者: kamiyamasora カテゴリ: 日本語
ベストアンサー
5
0
-
通訳になれるでしょうか?
渡米して通訳になりたいです。 通訳と言っても、首脳会談や外国の政府の話し合いの時に英語喋れない政府関係者の通訳と 普通の通訳で何らかの国際イベントやTVなどで英語喋れない一般の日本人の通訳です。 経歴 偏差値40の市立高校卒業後、ニュージーランドに3年間ホームステイ。 その後派遣会社で働いています。 資格なしです。 この条件で通訳になれるかなれないか回答を頂いた後に更に補足にて質問するので見て下さい。
解決済
1
0
-
提示した否定疑問文でtooが使われている理由等について
Don’t you hate really hot weather, too? めちゃめちゃ暑いのはイヤでしょ? 出典: フィーリングリッシュ 163 (2/7) きょうの推しフレーズ I remember… 英語のキモチ② 「そういえば…だったよね」と前に知ったことを話題にする I remember… ドラマフレーズ2 https://lilyworldblog.com/feelenglish161_164/ 上記は、NHK語学番組「フィーリングリッシュ」の会話の一文です。 これまで私は、tooは、否定文の場合はeitherを使うと理解しておりました。 しかしこの否定疑問文ではtooが使われています。 つきましたは、次の点ご教示願います。 ①提示した否定疑問文であるにも関わらず、tooが使われている理由 ②逆にeitherは可能なのか。可能ならニュアンスや意味の違い。不可能ならその理由
回答受付中
9
0
-
今、港に戻ってきた! 海の中では何も考えずとても綺麗な珊瑚礁を楽しんだ。 帰りの船の中で、音楽を聴き
今、港に戻ってきた! 海の中では何も考えずとても綺麗な珊瑚礁を楽しんだ。 帰りの船の中で、音楽を聴きながら、景色を見て思い浮かぶのはあなたのエラのことばかりでした 私の心には今貴方達がいつもいる を女性らしく可愛いく彼に伝えたいです! ちなみにダイビングの帰りの船のことです 英語で訳していただけないでしょうか?
ベストアンサー
1
0
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
【言語学・言葉】に関するコラム/記事
-
日常会話の「結構です」「大丈夫です」は否定・肯定どっちの意味?言葉遣いの注意点
日常会話で使うことが多い「結構です」や「大丈夫です」という言葉。複数の意味を持つため、自分の意図と異なる内容で相手に伝わってしまったり、相手がどんな意味で言っているのかはっきりせず困った経験がある人も...
-
「指南」はなぜ「南」を使う?いつも使っているのに、成り立ちを知られてない漢字熟語
普段何気なく、音やリズムで使ってしまっている漢字熟語。皆さんは、その語源に疑問を持ったことはあるだろうか? 以前公開した「『敗北』という言葉は、なぜ『北』を使うのか?専門家に聞いた、日常語の知られざる...
-
「敗北」という言葉は、なぜ「北」を使うのか?専門家に聞いた、日常語の知られざる語源
皆さんは普段使い慣れている日本語に疑問をもったことはあるだろうか。この度、「教えて!goo」に「『敗北』という熟語には、なぜ『北』という字が使われているの?」という質問が寄せられた。確かに不思議だが改め...
-
日本語の専門家に聞いた!文末に句点をつけない人の心理
現代ではオン、オフ問わず、「コミュニケーションツール」として、メールやSNSが多用されている。そんな中、若い人を中心に、文章の文末に句点をつけない現象が多く見られるそうだ。 「教えて!goo」にも「文末に...
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
外国人です。自局とは?なんですか
-
英語の発音でお聞きします。 アメリ...
-
「小生」は女性でも使って良いのでは?
-
この字、そもそも漢字ですよね?
-
「十」という漢字の読み方について
-
英米の作家で難しい単語を使う作家
-
「お前」という言葉には、本来は相...
-
これは何と読みますか?
-
国語辞典が第10版が第12版になった...
-
英語
-
腹が減っては軍はできぬ (はらがへ...
-
「ら」
-
これを日本語に訳してください。뚜...
-
派生語
-
英訳お願いします。
-
ヒッグという名前は英語で書くとど...
-
智之
-
"That’s so cliche"の文法上の正誤...
-
As well (また)について
-
一般的に上司に「了解しました」は...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
カスハラの対義語は何ですか?
-
「の」と「こと」についての質問で...
-
「の」と「こと」についての質問です
-
「来ていただく」の最上級の言葉
-
わたし,日本語がおかしいとよく言...
-
もう赤ちゃん作れそうな体だね の不...
-
三回目の食事を何と言いますか
-
烏賊と書いてなぜイカ
-
「no+比較級」の2つの異なる見解...
-
不適切にもほどがある、というのは...
-
英語の義務教育は日本に必要か?
-
「本の厚み」を主語にとって、その...
-
正しいことを言っている相手を論破...
-
"parts of"と"parts to"のニュアン...
-
助教授と准教授の違いはよろしくお...
-
<美人な人><美人なスタッフさん...
-
「原」という漢字の読みについて
-
not+比較級と、no+比較級に共通す...
-
新聞の「月ぎめこうどくりょう」の...
-
中華料理「珉珉」という店名の珉珉...
おすすめ情報