重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

What do you think she likes?
は言えますが、
Do you think what she likes?
とは言えません。ところが、think を say に変えると両方とも言えます。
両方とも言えるか片方しか言えないのはどういう違いがありますか? またその見分け方があれば教えて下さい。

A 回答 (4件)

Do you ( ) what she likes?


guessとdiscover以外はX
使いかたとして下記のほうがより自然な英語になるとのこと
"Can you guess what she likes?"
"Have you discovered what she likes?"
    • good
    • 0

高校のときにそう習ったですね。

確かに不思議に思ったことがありますが,英語は日本語より論理的な言語です。ですから疑問をまず What で言い始めるのが素直なことが,ネィティブと話すようになると理解できます。日本語とは全く論理性などが異なる言語ですから,脳みそを英語的に切り替えておかないとなかなか理解できないのは仕方がありません。文法的にもおかしいことは,他のご回答で明らかですので省略します。
    • good
    • 0

Do you think what she likes?


のwhatを英英辞書で紐解くと
what=the thing(s) that
となります。
すると
Do you think the things that she likes?
となり、thingsの意味は「物」や「事柄」になり、この文の意味する事は「彼女の好きな物や事柄を考えますか?」で意味をなしていない
例えば
“Do you know what she likes?”
ならば
”Do you know the things that she likes?”
「彼女の好きな物や事柄を知っていますか?」
で意味をなす。違いが解かってもらえると思います。

sayも同様に下記の様な状況で
Can you mention things she likes?
→ Like in a conversation about hobbies, maybe:
“When you talk about music, do you say what she likes?”
とは言えるがNo1さんが言うように

“Do you know what she likes?”
“Can you guess what she likes?”
“What do you think she likes?”

が自然な言い回しになる。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
wonder, suppose, feel, decide, guess, discover などの動詞がどっちのタイプなのかを知る方法を教えて下さい。

お礼日時:2025/06/23 19:08

質問が理解できない。


Do you think what she likes? とは全く意味が通らない。
thinkをsayに変えると意味が通じるってどこ?Do you say what she likes?ってことか?この文も意味が通らない。
彼女は何が好きだと思ってますか?と言いたいならWhat do you think she likesです。
Do you think what she likes is ...何々とは言えるけど、意味が変わりますね。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

今、見られている記事はコレ!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A