【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?

こんにちは
先日からドリトル先生シリーズを読んでいます。
とても日本語が美しいので、翻訳は誰だろうと見て見ると
井伏鱒二さんでした。(恥ずかしながら、名前を覚えた程度)
さすがに教科書に出て来る方なだけあって、素敵な翻訳です。
大人になって読み返しても、中身も面白いし、言葉が生きています。
大人だから余計、日本語の美しさ、余韻も沁みます。
子供が学校の図書館から借りて来る本の文章とは段違いです。←そういう設定だからかもしれませんが
ラング童話集でも川端康成の名前を見かけたし
文豪の方が、子供の為に外国の素敵なお話しの翻訳をされたんだなあと思いました。
(もしかして、お金のない時のバイトかもしれませんが)
文豪の代表作はテストに出るからタイトルだけは覚えたのですが
児童文学や、翻訳で、文豪の書いたものの書名をしりたいです。
そしてぜひ、私が読んでみたいと思いました。
難しい内容のものはちょっと敷居が高いですw
オススメの児童文学を教えてください。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

児童書ではありませんが、森鴎外は翻訳者として有名です。


「即興詩人」「ファウスト」の二つはとくに有名で近代文学にも大きな影響を与えたとされていますが、他にも数多くの翻訳があります。
http://www.amazon.co.jp/%E5%8D%B3%E8%88%88%E8%A9 …
http://www.amazon.co.jp/%E6%A3%AE%E9%B4%8E%E5%A4 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
ファウストは多分読んだことがありますが、誰の訳だったのか???
即興詩人は、初耳です。物凄く読んでみたくなりました。
(口語訳も一緒にw)買います!

お礼日時:2016/05/19 13:41

重訳になりますが、高橋健二氏が訳された、アンデルセン童話集はいかがでしょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

高橋健二さん 知らないのでググってみたら←すみません。
ドイツ文学者なんですねー。
でも車輪の下は読みましたw
アンデルセン童話か~懐かしい、確か本棚に有ったハズ。
みつばちマーヤのぼうけん は、読んだことが無いので
探してみます!
ありがとうございます。

お礼日時:2016/05/19 13:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報