誕生日にもらった意外なもの

I saw only three people.
の only は副詞だと思いますが、どうして副詞だとわかるのでしょうか?

A 回答 (6件)

I saw only Tom.「トムだけを見た」


のような場合も only が副詞であるのは変わりありません。

これまでもこういう only について何度も質問になっていますが、
only や even は副詞でも名詞を修飾する、と言われています。

名詞を修飾する、と言っても、その名詞の性質などを説明するのでなく、
私は名詞を修飾というのとは違うと思っています。
以前に、こういう場合、Tom を強調するのであって、修飾ではない、
というような説明もしたことがあります。

実は口語的には
I only saw Tom. のように、動詞を修飾するような位置に置き、
何だけなのかはそこを強く読むことで区別します。

口語でなくても、I only saw Tom で、「見ることだけをした、話たのではない」
のような意味には普通はならず、トムだけを見た、と感じられます。

I like dogs too. のような too も副詞です。
これも、「私も犬が好き」なのか、「私は犬も好き」なのかで問題になります。
どこを強く読むかで決まる、というか、実際にはその時の状況で決まるのであって
(I like cats. と前にあるのか、He likes dogs. と前にあるのか)
あくまでも英語的には
「同様に、私は犬が好き」という、副詞なのです、too は。

I also like dogs.
こういう英語にするとよくわかると思います。

日本語で「~も」と考えるから、何も、かと考えざるを得ないし、
まるで、名詞を修飾するかのように感じるかもしれません。

only も「~だけ」と訳したくなるから、「何だけ」なのか決めたくなりますし、
名詞を修飾するかのように感じます。

しかし、文の中で、これだけが当てはまる、という意味合いを表す副詞です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございました。
「文の中で、これだけが当てはまる」というのがわかりやすいです。

お礼日時:2016/07/23 21:13

日本人にはこの区別は分かりにくいと思います。



形容詞は only ≈ one (または one of very few) の意味です:
 He's the only man I've ever loved.
 This is one of the only places in the world where the plant is found.

副詞の only には「範囲を限定する」意味で使うのです。従って

only = "no more than" と書き換えられる場合は副詞。
 only three people = no more than three people.
 They lost only [=just, merely] one game this season. = They lost no more than one game this season.

備考:"three people only" のように only を焦点が当たっている単語または句の後に置いても意味が変わらない場合も副詞です。It's only a scratch. のようなのも副詞です。
    • good
    • 0

形容詞で使うときは「唯一の」のような意味になります。



peopleだとちょっと苦しいですが、「唯一の3人組」のような文脈なら(例えば、他の人たちはみんな単独で参加か、多くても2人組のような状況)あり得るかもしれません。
    • good
    • 0

>only は、three people 全体を修飾していると考えられませんか?


これに関して面白いと思いました。
まず形容詞は名詞を修飾できますが、それ以外はできません。で副詞は名詞は修飾しませんが名詞句、代名詞などを修飾できます。
Only I can do it.
このOnlyは代名詞 I を修飾しています。通常代名詞は形容詞が付かないですよね。そこが副詞と形容詞の違いです。

冠詞がついている場合形容詞と副詞の違いが明らかになります。
http://www.washingtontimes.com/news/2016/jul/5/h …
こちらにOnly the American people can fix this nowとかかれています。

形容詞は theの前には持ってこれませんので明らかに形容詞ではないですね。で前述のように福祉は名詞句を修飾できます。つまりthe American people という全体的なフレーズ(名詞句)を修飾しています。

お示しのonly three people がthree people という名詞句を修飾していると考えるならonlyは副詞と言えるでしょう。

勿論形容詞が連なったときになんとなく前の名詞句を修飾しているような感じがするときもあると思いますが、決定的な違いは冠詞がついたときに冠詞の前に来るか、後ろに来るかです。

またOnlyがthreeを修飾しているという見方もこの場合は特に違和感は感じません。

このような修飾はすべての副詞というわけでもなく、そんなに多くはないです。AllとかAlmostとかなどでしょうか他にあげるとしたら。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございまいた。名詞句というのが大切なところですね。

お礼日時:2016/07/27 22:01

I saw only three people. については、


three という数値のみにかかって「たった3つの~」と説明されるのでしょうが、
#2 で説明したように、結局、文の中で、それだけが当てはまる、
という考え方で副詞となります。
    • good
    • 0

peopleは名詞。


threeは、people(名詞)を修飾しているから、形容詞。
onlyは、three(形容詞)を修飾しているから、副詞。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございました。
only は、three people 全体を修飾していると考えられませんか? 考えられないなら、どうして考えられないのでしょうか?

お礼日時:2016/07/23 20:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報