アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Makes more sense to me now. Guess it's a little strange to me or English people as we are a lot more out spoken, not to say work colleagues don't go out together as they do just not as often as Japane
se people seem to.
これを日本語に訳して下さい。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

Makes more sense(腑に落ちた) to me (私にとって)now.(貴方の説明でようやく)



Guess (たぶん~だろう)
it's a little strange to me or English people (私自身にとっても、一般英国人にとっても奇妙)
as we are a lot more out spoken,(私達=自分を含めた英国人)ためらわずに意見を表明する
not to say work colleagues don't go out together(同僚同士が一緒に出掛けることがないとは言わないが)
as they do just not as often as Japanese people seem to.(日本人の同僚達ほど頻繁には出かけないので)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。

お礼日時:2018/09/05 06:13

今私にはもっと意味がある。

私がもっと話しているように、私や英語の人にはちょっと変わったと思うが、仕事の同僚たちは一緒に外出しないと言っているわけではない。
人々はそう思う。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!