プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

XがYからのクリスマスプレゼントを開けると中に封筒があります。
X: This happens to be a clue. It’s gonna tell me where my new caboose to my train
set is.
Y: Before you open it, merry Christmas, pal.
(封筒を開けて読むX)
X: “A tree has been planted in your name in Westside Park.”
Y: They say it’s only about 50 yards from the horseshoe pitch.

このセリフを聞いてその場に笑いが起こる、という場面です。
(大笑いという感じではなく、クスクス笑う感じ)

プレゼントは、欲しい物ではなく自分名の植林だった、
あらまあ、と言う感じの笑いは分かるんですが、
この 
horseshoe pitchとは何か関連があるんでしょうか?

※horseshoe pitch はどんなものか調べました。理解しています。
※1970年代アメリカ放映のドラマです。日本語字幕はありません。

よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

horseshoe pitch自体が隠語だとかいうわけではないと思います。

単に、「公園内のhorseshoe pitchから約50ヤードのところにある1本の木」というと、かなり特定しづらいですよね。しかも「They say it's only about...」だなんて、贈り主自身がその木の位置を確認すらしていない様子です。

私がXだったら、随分と気持ちのこもっていないプレゼントであると感じるでしょうし、ましてや「train set」を期待しているわけですので、「どこかでひっそりと私にちなんだ木が植えられているのは地球にとってありがたい」などと考えられる心境ではないでしょう。

また、古今東西、テレビドラマというものは、キャラクター設定を視聴者が理解したうえで鑑賞するものであるわけなので、Yがボケ役であったり、相当な変わり者であるという前提がきっとあるはずで、観客は「またか」という気持ちで「お、きっとまたズレてるぞ、ほら、クスッ」となるのだと思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

>贈り主自身がその木の位置を確認すらしていない
>随分と気持ちのこもっていないプレゼントであると感じる

とても分かりやすいご説明をありがとうございます。
遅ればせながら大笑いすることができました。

別件ですがお礼です。
あまりにもタイムリーなので。

クリスマス時期のエピソードなので
Bah, humbug. というセリフが形を変えて出てきましたが、
ucokさんの以前の回答をみつけ
楽しく理解することができました。

鋭く明快なご回答に感謝申し上げます
ありがとうございました。

お礼日時:2022/04/01 04:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!