No.5ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
5/6のご質問では早速のお礼のお返事を有難うございました。だいたいの回答は出ていますが、少し補足します。
ご質問1:
<she is parturientと言えますでしょうか>
既に回答にある通り、専門用語なので通常は使いません。
ご質問2:
<You should prepare whenever delivering でいいでしょうか>
1.Prepare「~を準備する」を他動詞として用いるのなら、目的語が必要です。
2.また、自動詞の用法でも「~に対して準備する」の対象の前に置かれるforが必要です。
3.出産の名詞形はdeliveryを使います。
4.以上を踏まえてご質問文に忠実な訂正例は
You should prepare for the delivery.
「出産の準備をすべきだ」
となります。
ご質問2:
<いつ生まれてもいいよ>
1.「出産予定日が近づいている」と「出産が近づいている」は、意味が微妙に違います。前者は予定されていた日が迫っていることを言っていますが、だからといって予定通りに生まれるとは限りません。後者は、予定日に拘らず出産が近づいていることを言っています。
2.従って、ここではdue date「出産予定日」の使用は適切でないと感じます。単にdelivery「出産」delivery date「出産日」でいいと思います。
3.また、出産をbirth「誕生」に置き換えることもできます。
4.以上を踏まえて訳例は
The delivery is possible anytime.
(直訳)「出産はいつでもあり得ます」
The birth of your baby is possible anytime.
(直訳)「赤ちゃんのご誕生はいつでもあり得ます」
The delivery date is coming soon.
(直訳)「出産は間近に迫っています」
Your baby is coming soon.
(直訳)「赤ちゃんはもうすぐ生まれます」
Your baby may come anytime.
(直訳)「赤ちゃんはいつでも生まれそうです」
Your baby is ready to come anytime.
(直訳)「赤ちゃんはいつでも生まれる準備ができています」
などとなり、全て意訳は「いつ生まれてもいい」といった意味になります。
以上ご参考までに。
PS:日記をつけられているということですが、英語上達にはとても効果的だと思います。地道に続けていかれればいつか必ず成課が出るでしょう。頑張ってください。
Parismadamさん
いつもご回答ありがとう本当に助かります!!
文法的なアプローチから正していただいてとても勉強になります
今後も文法的な誤りをビシビシ教えていただけると嬉しいです
今まで日記を付けていて文法的な誤りは勉強していればそのうち分かるや、と思っていたのですがここでこんなに丁寧にParismadamさんをはじめ沢山の方々から教えて頂けるのでどんどん質問していこうと思います
また是非よろしくお願いします<(_ _)>
No.4
- 回答日時:
こんにちは。
わたしはアメリカに住み、フリーで翻訳もしています。
去年、今年とわたしの行っている教会で出産したあるいは出産をひかえている友人・知人がけっこういます。
まず、お医者さんから妊婦さんへの「いつ生まれてもいいよ」ですが、お考えの表現通じなくはないと思いますが、文として正しくないし。
Your baby is ready to come. あたりがよいでしょう。赤ちゃんが生まれてくることを口語表現ではcomeと言います。
「出産が近い」ですが、お使いの単語はN0.2さんもおっしゃっているように、医学用語ですよね。日常会話では使われません。通じなくはないでしょうが、お考えの文は使わないほうがよいと思います。ここアメリカでは、
Her due date is close at hand. あるいは Her due date is approaching. のように出産(予定日)には due dateを使います。
ご回答ありがとうございました
comeでこういった表現ができるんですね、勉強になりました
またよろしくお願いします<(_ _)>
No.3
- 回答日時:
こういうケースでよく使われるのが“due”という形容詞なんですけどこの単語は日本人的な形容詞の感覚では捉えづらいんですが、この短い1語で「(当然)来るべき」というような意味を持っています。
それで出産予定日のことを“the due date”と言ったりします。お医者さんはよく“Your baby is due in December(出産予定は12月です)”という風に言ったりします。
ですのでこの場合も
“The baby is about due(もうすぐ生まれますよ)”
とか
“The baby is due at any time(もういつ生まれてもおかしくないですよ)”
とか言ったりしますね。
ご回答ありがとうございます
毎週日曜日に行っている教会にアメリカ人の宣教師がいるのですが
早速The baby is due at any timeを使ってみました
オーーイ!!と一緒に喜んでくれました!
またよろしくお願いします<(_ _)>
No.2
- 回答日時:
こんにちは!
You should prepare whenever delivering. は少し文法的にぎこちないでしょうか...
The baby could be born any time. くらいが普通の言い方でしょう。
she is parturient は、文章ではなくもないでしょうが、医学用語のようですので、会話で使うと笑われると思います。私も、big word でよく笑われた苦い経験を持っています(汗)。
以上、ご参考になれば幸いです。
No.1
- 回答日時:
「いつ生まれてもいいよ」とはどんな状況で発せられることを想定しているのでしょうか?日本語としてずいぶんあいまいな表現というか、文法的にも変なかんじですし。
胎児に対して、「(もう時期的に問題ないから)いつでも生まれて大丈夫だよ」と呼びかけているような状況を、私は想像してしまいましたが、それなら意味は通ると思います。しかし、質問文のようなことだと???です。妊婦に対して、準備しておけよの場合なら、
You should prepare whenever delivering.
でもいいと思いますが、上記胎児に対する呼びかけなら、
You are OK to be born now.
などが適当かと思います。
>また、「出産が近い」の言い方なのですが「parturient」この単語を
使ってshe is parturientと言えますでしょうか
⇒ 問題ないと思いますよ。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 病院・検査 医者に暴言吐かれました 整形外科に行きサポーターを使う話になり 医者「サポーターを舐めちゃいけないで 9 2023/04/07 23:24
- その他(メンタルヘルス) 精神科は患者さんを褒める手法を使う先生もいるのでしょうか? 1 2023/07/07 21:11
- 大学受験 英単語帳について質問です。 たくさんの回答お待ちしております。 現在高3、産近甲龍志望です。 現在タ 5 2023/08/21 11:50
- 歯科衛生士・歯科助手 新卒で歯科助手をしています。どなたか相談に乗ってください。 昨日、患者さんのマウスピースの型取りをし 1 2023/06/15 10:53
- 理学療法士・作業療法士・言語聴覚士 こんにちは。大学4年の作業療法士の医療学生です。 先日、小児施設の実習に行きました。 担当の子を1人 2 2022/07/09 08:02
- 病院・検査 大学病院の外来をかかりつけ医にする方法…症状が安定した後も継続して受診できる人とできない人の差は何? 6 2023/03/04 12:15
- 英語 ソシュール言語観による品詞、単語、辞書理解の誤り 4 2022/11/24 12:27
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語の和訳をお願いします。You...
-
英訳をお願いします
-
needとdemandの違いって?
-
入れ違い
-
I hate it when that happens.
-
英文 訳
-
受け身の問題!!
-
What is of ~ の文法について...
-
Easy thereとAll this ~ 主+...
-
I can’t help you today or tom...
-
倍数(1.5倍、2倍)が分からな...
-
ばみばみばみーん の意味を教え...
-
molto ritの意味を教えてください
-
お願い奉り候とはどういう意味...
-
彼は若くに亡くなった。 若くに...
-
他方当事者 とは、どう言う意味...
-
「記入日」を英語で
-
「訝しげ」の意味。
-
未満の意味ってなんですか? 21...
-
VB6のAttribute VB_Nameの意味...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
入れ違い
-
英語の和訳をお願いします。You...
-
英訳をお願いします
-
It's not how much you read bu...
-
英文 訳
-
needとdemandの違いって?
-
Easy thereとAll this ~ 主+...
-
英語の文法問題についてです。 ...
-
関係代名詞所有格はSVCのときと...
-
文頭に Observing ... , 文法と...
-
there is a growing wave of co...
-
could ever
-
public viewingの直訳について...
-
I hate it when that happens.
-
What is of ~ の文法について...
-
いつ生まれてもいいよ、の言い方
-
"Isn't life,"
-
英文法
-
NHK リトルチャロでよく分から...
-
英語で「勉強していて損はない...
おすすめ情報