プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ebayに出品しているショップで、黒のダウンコートを落札し、
すでにPAYPALで支払済なのですが、以下のような文章がメールで送られてきました。

We regret to inform you that we are out of the Black Color. We
can do the natural color which is like a cream white.
We will refund you 10% for making the switch
Let us know

日本語に訳して頂けるととっても助かります!
英語が得意ではないのに無謀なことを・・・。と自分でも思いますが、
よろしくお願いしますm(_ _)m

A 回答 (1件)

 今晩は。


 何故か誰も回答しませんね。と言うことで、ざっとですが。

 「恐れ入りますが黒は品切れになっております。クリーム・ホワイトのような自然色のものならございます。
 代わりの品でよろしければ、10%の返金をいたします。
 お返事をください。」となります(ざっとでなくて、ちゃんと訳してしまいました。笑)。

 品物は織物のようなものに思えますが、ご自分はもちろん判っているでしょう。自然色=生成りだと解釈して、注文をどうするか返事をすれば良いと思います。

 私もebayでたまに入札しますが、落札したあとが面倒ですね。ただ、割合最近、ほとんど自分で英文を書かなくて済むようになり、これで非常に気楽になりました。ですが、場合によってはきちんとした文章を書かないと話が進まないこともあります。やっぱりある程度は自分でなんとか出来ないと困ることになるかもしれません。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/6385655.html
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!