dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英語が堪能な方、以下文を翻訳お願い致します。

please do remember to include your details inside and send back by signed for delivery
Regards

please put a custom label on and mark it as gift otherwise we wont receive the parcel


お力を貸していただければ幸いです。

宜しくお願い致します。

A 回答 (1件)

それぞれの文を分解すると:



please do remember to include your details inside 「あなたの詳細を同封するのをお忘れなく」
and send back by signed for delivery 「書留で送ってください」
Regards 「敬具」

訳:あなたの詳細を必ず同封して書留で送ってください

please put a custom label on 「関税のラベルを(小包に)貼ってください」
and mark it as gift 「そして贈り物と書いてください」
otherwise we wont receive the parcel 「そうでなければ(相手が)受け取ることが出来ません」

訳:関税のラベルを(小包に)貼って「贈り物」と書いてください、そうでなければ受け取れません。

となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。

非常に助かりました。

ありがとうございます。

お礼日時:2012/03/02 05:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!