プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

次の英文例の中の"as many of you as"がわかりません。どなたかご解説いただけないでしょうか。

For as many of you as were baptized into Chirist have put on Christ.

「as A as B」

「Bと同じくらいA」
ですよね。
この文例の場合、二つめのasの後にBに相当するものが無いように思え、理解できずにいます。

ちなみに、前後の文章は次のようになっています。
For you are all sons of God through faith in Christ Jesus. For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.

どうぞよろしくお願いします。

A 回答 (4件)

Many of you have put on Christ.


という many of you という主語において,
AS many (of you) AS were baptized となっているわけですが,
こういう as の後に動詞がくるパターンは(主格の)関係代名詞と説明されます。

疑似関係代名詞と呼ばれ,実際には関係代名詞とするには欠陥があるのですが,
深くつっこまなければいちおう,関係代名詞と考えれば文法上は納得いきます。

He earns as much money as is needed.
必要とされるのと同じだけのお金を稼いでいる。

これを He earns as much money as he needs.
とすると,普通の接続詞のようですが,これも(目的格の)関係代名詞とすることもできます。

as/than/but には疑似関係代名詞としての用法があります。

あなたたちの,キリストの洗礼を受けたものと同じだけの人たちがキリストを身に着けたのだから。

文法的にはこの For は「というのも~だから」という接続詞と考えるしかありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど! 主格の関係代名詞と考えると確かにとてもよく納得がいきます。「擬似関係代名詞」というんですね。

He earns as much money as he needs.
を目的格の関係代名詞と見る味方も「なるほどー」でした。

しかもasの他にthan, butも同様に擬似関係代名詞だったとは。
質問してはいなかったけれど悩んでいた別の疑問まで解決してしまいました。

ありがとうございました。

お礼日時:2013/06/30 09:56

すみません。

#2 の 「関係代名詞としての who が略された形と見れば」 という部分を訂正します。(those who) were baptized into Christ という文と見ることが出来ると書くべきでした。つまり略されているのは those who です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど! たしかに、そのように「those who」が略されていると考えるとわかりやすいですね。
as~asを見たらそのような略が潜んでいると考えてみるようにします。

3度もお答えいただき、ありがとうございました。

お礼日時:2013/06/30 09:48

> For as many of you as were baptized into Chirist have put on Christ.



 少し形が特殊かもしれませんが、as many A as B という形は保っている文だと思います。

 as many of you as who were baptized into Christ という文の、関係代名詞としての who が略された形と見れば、A も B も存在する文であることがお分かりになるのではないでしょうか。

 「あなた方のうちのキリストに帰依した人と同じ人数だけ」 ということなので、文全体としは 「あなた方のうちのキリストに帰依した人たちはみな、キリストを身にまとったのです」 となるのではないかと思います。
    • good
    • 0

> For as many of you as were baptized into Chirist have put on Christ.



 as many は 「・・・ と同数」 という意味があります。

 you as were baptized into Christ は you すなわち 「キリストに帰依した者たち」 ということです。

 全体では、「キリストに帰依したあなた方と同じ人数の者が ・・・」 となるので、すなわち 「キリストに帰依したあなた方全員が ・・・」 という意味になります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!