アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

留守だったので、日を改めて出直すことにした。

1. 다른 날에 다시 오기로 했다.

2. 날을 새로 고치기로 했다.

3.일을 새로 시작하기로 했다.

4. 새로운 날에 출발하기로 했다

この回答は、2が正解なのですが、4はどうして間違っていますか?

A 回答 (1件)

日本語に直訳すると下記のようになりますよね?



1. 違う日にまた来る事にした
2. 日を新しく直す事にした
3. 仕事を新しく始める事にした
4. 新しい日に出発する事した

意味が似ているとすれば、1と2が似ていますが、「日を改めて出直すことにした」という訳にどちらの方が近いかというと、2の方が近いということだと思います。4は「違う日に出直す」という意味よりも、「新しい旅立ち」にような意味合いになってしまい、全く使われる用途が違うように思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすい説明ありがとうございます。

お礼日時:2014/08/09 17:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!