dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

好きなkpopアイドルにファンレターを出したいので、韓国語に訳してください


こんにちは
オッパ日本での連日のコンサートお疲れ様!
オッパにファンレターを出すのはこれで2回目です。なんだか、すごくドキドキします笑

おっぱ、私は◯日のライブに行ったのですが、相変わらずかっこよくて可愛くて最高でした!
そして、オッパの名前をたくさん呼んで、はしゃいで楽しみました!笑
席は、アリーナ席で前から2列目のオッパからみた右側の端っこの席でした。
初めてあんなに近くにいれて、オッパの姿、声、曲、歌詞が綺麗で涙が止まりませんでした。
昨年の大阪でのコンサートではスタンド席で画面越しでしかちゃんと顔を見れなくて遠くの存在に感じたけど、初めて、肉眼で見たオッパの姿は忘れられないコンサートになりました。

ただ、いつでも、変わらないのは、オッパばかりみていることです笑

今日のコンサートもスタンド席だけどなんどもオッパをみて、名前呼びます!そして、オッパのことをたくさん輝かせます!

日本でのコンサートはあと少しで終わっちゃうけど、最後まで楽しんでください!コンサートが終わったらゆっくり休んで!

今は翻訳機を使ったり、翻訳してもらうことでしか気持ちを伝えられないけど、オッパたちが日本語を勉強しているように私も勉強して自分の気持ちを自分の言葉で全部伝え表すことができるように頑張ります!

それでは、今日のコンサートも楽しんで!私も目一杯楽しみます!

A 回答 (1件)

こんにちは 日本留学準備中の韓国の高校生です



안녕하세요 오빠
일본에서 콘서트 하신다고 수고많으셨습니다!
오빠에게 펜레터를 쓰는것은 이번으로 두번째네요
뭐랄까 굉장히 두근두근하네요(웃음)
오빠 저는 얼마전 라이브에 갔었는데요 여전히 오빠는 멋있고 최고였어요! 그리고 오빠의 이름을 많이 외치면서 신나게 즐겼습니다 ^^
자리는 아레나 석이고 앞에서 두번째에요 무대에서 봤을때 오른쪽 끝자리였어요 처음으로 이렇게 가까이서 느낀 오빠의 모습,목소리,곡,가사가 너무 아름다워서 눈물이 멈추지 않았습니다 작년 오사카 콘서트 때는 스탠드석에서 화면으로 오빠의 모습을 봐서 잘 보이지보 않고 멀게 느꼈지만, 처음 눈으로 직접 본 오빠의 모습은 잊을수없는 소중한 기억이 되었습니다
단지, 언제라도,변하지않는것은 오빠만을 바라보고 있다는 거에요 (웃음)
오늘 콘서트도 스탠드석이였지만 몆번이고 오빠를 보고,이름을 외칠거에요! 그리고 오빠를 더욱 빛낼거에요! 일본에서의 콘서트는 얼마 있으면 끝나지만, 마지막까지 즐겨 주세요! 콘서트가 끝나면 푹 쉬세요!
오늘은 번역기를 쓰거나 번역을 부탁하거나 해서 제 마음을 잘 전달할수 없지만, 오빠들이 일본어를 공부하고있는것 처럼 저도 저의 마음을 오빠에게 언어로써 전부 전할수 있을때까지 열심히 할게요!
그러면 오늘 콘서트도 즐겁게! 저도 있는힘껏 즐길께요!
日本語と韓国語のの間の文法的に合わない部分は、なるべく滑らかに韓国語で翻訳しました。そのオッパたちは誰かはわからないけど、質問者さんの気持ちはよくわかリますね。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

助かりました

解答ありがとうございます!
翻訳機だけではきっとうまく訳せないので、滑らかに訳していただけて嬉しいです!
また、急いでいたので早くの解答嬉しかったです!

お礼日時:2017/02/20 13:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!