あなたの習慣について教えてください!!

go down a treat
go down a bomb

などイディオムについてです。
アメリカ系の映画などでこのイディオムを聞いたことが無いのですが、イギリス英語でしょうか?
bomb を「大成功」の意味で使うのはイギリス英語という記述は見たことがあります。go down a treat がイギリス英語という記述もある本で確認しました。ここでお尋ねしたいのは、go down a NOUN という形のイディオムが「成功する」「好評を博す」などのようないい意味で使われるのはイギリス英語に限られるのかどうかという点です。go down は個人的にはネガティブな印象しか無かったのです。

A 回答 (1件)

go down a NOUNという形でまとめるのはどうかと思います。

まず,go down a bombの場合,go down like a bombとも言うようです。また,イギリスではa bombで,「大金」の意味があるようで,go down a bombで,「爆弾が落ちてくるように,大金が降ってくる」という言い方なのではないでしょうか。bombだからdownであって,downがポジティブだとかネガティブだとかというわけではないと思います。なお,a bombはアメリカでは「大失敗」の意味になるので,これはイギリス特有の言い方でしょう。go down a treatについては,a teatで,副詞的に「上首尾に=successfully」の意味がイギリスにはあるようです。このdownは,「完全に」という副詞ではないでしょうか(このdownの用法はイギリス特有ではありません)。go down a treatで,「完全にうまくことが進む」という感じだと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!