アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

みなさんご存知
「月月に月見る月は多けれど 月見る月はこの月の月」
ですが、8つの「月」のうちどれが"moon"で、どれが"month"だと思いますか?

A 回答 (4件)

最後の,「月見る月はこの月の月」の部分(5番から8番までの「月」ですが,


「月見る月は」を moon, month としたら,それに呼応して「この月の月」は moon,month
のような気がします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

>「月見る月は」を moon, month としたら,それに呼応して「この月の月」は moon,month
のような気がします。

賛成です。他の方へのお礼にも書きましたが、その順番で考えるなら私もそう思います。月見をする(のに相応しい)月(month)というのは、この(今見えている)月が出る月(month=葉月)ですよ、のように考えるのが自然だと思います。

ただ私の感覚的にはやっぱり最後は逆なんです。従ってその前もちょっと違います。月見をする(のに相応しい)月(moon)というのは、この月(葉月)の(今見えている)月ですよ、だと思っているのですが・・・

お礼日時:2006/09/26 12:44

2さんの通りでいいと思います。


最初の「月月に」は「月々に」(要するの「1年中で」と言う意味)なので、monthで合ってます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2006/09/22 23:52

自信ないですが、



月月に:months
月見る:moon
月は:month
月見る:moon
月は:month
この月の:month
月:moon
・・・じゃないかな。
最初のが特に自信ないです。なんかmonthでもmoonでもない他の意味があるような。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速ありがとうございます。

>月月に:months
monthsでもmonth,monthでも結構です、気になさらないでください。英語はどうでもいいんです。日本語だと「どれが月でどれが月ですか?」と質問にならないので便宜上moon, monthと書いただけです。

私も最後は「この月(month)の月(moon)」と感じています。

しかし、3番目と5番目の月をmoonとし4番目と6番目の月をmonthとした文脈で考えると、最後は「この月(moon)の月(month)」と捉えるのも(自分の感覚とは違うのですが)、それはそれで自然な気がするのです。

私としては前半は「月(moon)見る月(month)」と捉え、後半は両方「月(moon)見る月(moon)」と捉えているのですが、何か御意見があれば時間のある時にでも聞かせてください。

お礼日時:2006/09/22 23:47

文法の並びと文脈で3番目、5番目最後の月がMOONの月です。

この回答への補足

早速ありがとうございます。この歌は人によって違う解釈が可能だと思うんです。

私も最後は「この月(month)の月(moon)」と感じています。

しかし、3番目と5番目の月をmoonとし4番目と6番目の月をmonthとした文脈で考えると、最後は「この月(moon)の月(month)」と捉えるのも(自分の感覚とは違うのですが)、それはそれで自然な気がするのです。

私としては前半は「月(moon)見る月(month)」と捉え、後半は両方「月(moon)見る月(moon)」と捉えているのですが、何か御意見があれば時間のある時にでも聞かせてください。

補足日時:2006/09/22 23:33
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aに関連する記事