この人頭いいなと思ったエピソード

次の文の英訳をよろしくお願いします。

「こうした経済環境の変化の中で、銀行がより効果的に不良債権処理を行うには、アメリカのように、公的資金注入をも視野に入れた議論が重要となってくる。」

A 回答 (2件)

Under the current economic turmoil, in order for the banks to effectively deal with their bad debts situation, it is important to discuss amongst others, the need for public fund injection, as was done in the USA.


抜けているところはないと思いますが。(^^;)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。完璧です。早速、使用させていただきます。

お礼日時:2002/12/06 10:56

こんにちは。



さっとやってしまいましょう。

Under current unstable financial situation, it's very important for us to discuss what the U.S.A has done, for a valid Handling of the bad debts.

こんなかんじで、どうでしょう?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変、ヒントになりました。有難うございました。

お礼日時:2002/12/06 10:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!