はじめまして。
自分の持っているダイビングのライセンスで、イギリスで就労するためのライセンスに切替えることが出来るかのお伺いメールを英文で書いたのですがこちらであっているでしょうか。 どなたか添削していただければ幸いです。
よろしくお願いいたします。
Dear xxxxxx,
I am xxxxxx, currently working as a commercial diver in Japan. I am writing to apply for a qualification from hse to be able to work in Britain .
I attached my license for your reference .Please let me know if you need any other document.
Thank you for taking the time to review my license and look forward to hearing from you shortly .
I may be reached by phone at +xxxxxx,or by Email at xxxxxxxxx@hotmail.com.
Sincerely,
Signature
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
明瞭簡潔で大変お上手な英文だと思います。
殆ど手を入れる余地はありません、お世辞ではなく。 でも少しだけ、Dear xxxxxx,
Diver’s License & Working Permit
I am xxxxxx, currently working as a professional diver in
Japan. I am writing this to apply for a qualification from
HSE for my working permit in Britain .
Herewith I attach my license for your reference. I would
appreciate if you take time to review my license. Please let
me know if it works or you need any other documents.
I look forward to hearing from you shortly.
I may be reached by phone at
+xxxxxx,
or preferably by Email at xxxxxxx@hotmail.com.
Sincerely,
Signature
Diver’s License & Working Permit とタイトルを付けてみました。
その他数カ所は、微細な修正です。
hse → HSE 固有名詞の様ですから大文字に
No.3
- 回答日時:
> 宛先が不確かな時は Dear Sir, でよいのでしょうか。
#2の再入場です。
正しくは Dear Sirs,と複数にします。 関係各位殿という表現(To whom it may concern)もありますが、ちょっと大袈裟ですね。
お奨めはインターネットで提出先の英国潜水士協会のHPで担当部署も検索して、調べることです。 British Sub-Aqua ClubのHP 添付します。
http://www.bsac.com/about/evolution.html
No.2
- 回答日時:
とても立派な原文です。
内容に少し追加されることをお奨めします。(1)潜水士としての等級
(2)ライセンス取得年月日
(3)勤務年数、例えば総年数何年、うち上級として何年
(4)海外での勤務経験、国際的に知られたプロジェクトへの参加経験
また、これくらい英語が書けるのですから、書類が到着するころ、こちらから担当者に電話されることをお奨めします。 最も英国ですから『ベッカムさま英語』でチンプンカンプンかも。 それでも電話はお奨め。 外国で働くのですから。 何事も自己アピールが大切。
それと英国はUnited Kingdomです。 成功を祈ります。
この回答への補足
早速どうもありがとうございました。
辞書を引き引きかいたのであまり自信がなかったので、とても助かりました。
ところで、宛先のdearの部分ですが、宛先が不確かな時は Dear Sir,
でよいのでしょうか。
適切な言い方がありましたら教えてください。
どうぞよろしくお願いいたします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- ボランティア ウクライナ人からどういうこと? 6 2022/03/28 07:37
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
PLテスター 乳房炎 牛
-
revert
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
ビジネス英語:所属する部署を...
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
半角のφ
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報