プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

バイロンの名言に、「ずいぶん敵を持ったけど、妻よ、お前のようなやつははじめてだ。」というのがあることを知りました。原文が知りたくて、検索エンジンで散々探してみましたがそれらしいものにヒットしませんでした。もしご存知の方がおられましたら、教えていただけると嬉しいです。よろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

こういう検索って大好きなんで、30分くらいやってみましたが、そのものずばりはヒットしませんでした。



結構近いと思うのが、"LINES ON HEARING THAT LADY BYRON WAS ILL"という詩の一節で
"I have had many foes, but none like thee;"
というのです。

ひょっとしたら名言として日本語にするとき、原文にない「妻よ」を入れて意訳したのかなと想像したりしてます。

参考URL:http://www.photoaspects.com/chesil/byron/pieces1 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。遅くなってすみません。
自分でも検索したり本を調べたりしたのですが、
原文と日本語の対訳を見つけることは出来ませんでした。
でも、ご回答頂いた
"I have had many foes, but none like thee;"
で合っているように思います。
結構気に入っている言葉なので、原文が分かって良かったです。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/02/05 16:48

アタシも答えがしりたいなー☆



下のサイトに、検索用語”Byron wife"と入れて調べてみたら、いろいろとバイロン関係の情報が出てきます♪

こねこには、どれが原文か判断できなかったのねー☆

eau_parfumeeさん、どれが原文かわかったら教えてねー☆
    • good
    • 0
この回答へのお礼

親切なご回答ありがとうございます。
教えていただいたサイトで検索しましたがちょっと見当たりませんでした…。
引き続き調べていきたいと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/01/28 13:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!