アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

サイレント映画に関する記述(Wikipedia)を訳していただけないでしょうか。
概要だけでも結構です。
意味は調べましたが、うまく日本語にすることができないので・・。
どなたかお願いします。。

Als Stummfilm wird seit der Verbreitung des Tonfilms in den 1920er Jahren ein Film ohne technisch-mechanisch vorbereitete Tonbegleitung bezeichnet. Die Aufführung solcher Filme wurde zeitgenössisch fast ausnahmslos wenigstens musikalisch untermalt. Der Stummfilm entstand gegen Ende des 19. Jahrhunderts in Westeuropa und in den Vereinigten Staaten von Amerika. Grundlage für die Herstellung und Wiedergabe der ersten Stummfilme waren Erfindungen im Bereich der Technik und der Fotografie, die im Artikel Filmgeschichte näher beschrieben werden.
Während der Frühzeit des Kinos gab es noch keine zufriedenstellende Möglichkeit, Bild und Ton synchron aufzunehmen und abzuspielen. Die Filme wurden vor Publikum je nach Art der Vorführstätte von Orchester, Klavier bzw. Pianola, Grammophon u. a. begleitet. Stummfilme wurden auch mit einmontierten Texten, den Zwischentiteln, erzählt. Oft begleitete auch ein Filmerzähler oder -erklärer die Vorstellung. Trotzdem musste der Großteil der Handlung und Gefühle über die Filmbilder transportiert werden. Das Schauspiel der Akteure früher Filme war aus diesem Grund meistens sehr körperbetont. Gestik und Mimik der Schauspieler vor allem in Dramen wirken vom heutigen Blickpunkt aus oft übertrieben.
Die Wucht des Stummfilms liegt darin, dass er universell verständlich ist. Die Sprache der Schauspieler spielt keine Rolle, da sie nicht zu hören sind, und Zwischentitel mit geringem Aufwand in andere Sprachen übersetzt werden können. Besonders in den USA war diese universelle Verständlichkeit ausschlaggebend, da dort sehr viele Einwanderer lebten, die des Englischen nicht mächtig waren.

A 回答 (2件)

Excite翻訳など有用です。


http://www.excite.co.jp/world/german/
また、独和とは言っているもののこれは独英→英和を行っているだけなので、独英翻訳で止めておくとかなり正常な訳文が期待できます。
    • good
    • 0

 よくわからないところがありました…。

できる限りの翻訳はしてみましたが…。

映画は、1920er年の技術的に機械的に用意された音会社のない発声映画の広がりから無言の映画と呼ばれています。 そのような映画のAufführungは、音楽的に少なくともほとんど例外なく背景zeitgenössischを備えていました。 無言の映画は、19の端に対して作成されました。西ヨーロッパの、そして、アメリカ合衆国の世紀。 fürが製造とテクノロジにおける最初の無言の映画の表現と写真撮影であったという根拠、記述された映画史näです冠詞(発明)で彼女。
そこで、Währendは、まだ、同期する少しの満足なMöglichkeit、絵と音も受信しないで、通る映画館のFrühzeitでした。 映画は、市民の前にオーケストラのVorführstätteのタイプに、弱く一致することになりました。ピアノラ(蓄音機u)。a.は付随します。 無言の映画は、また、erzの装置されたテキスト(インタタイトル)で、ähltになりました。 しばしば‖伴われるFilmerzählerでまた、ある、あるいは、 - erklärerは、考えです。 それでも、それはあることが行動とGefühleのGroßセイヨウシナノキとuumlを輸送することを持ちました;berはスチールです。 主人公früのドラマは、したがって、彼女の映画ですköが、とても主に、rperbetontでした。 ジェスチャとドラマの中のすべてより上の俳優の表現力が現代のものからしばしば凝視-点を動かす美顔術とuuml;bertrieben。
無言の映画の力は、彼/それが一般的にベルスタändlichであるということです。 俳優の言語は彼らがhörenにいない時から少しの役割もと他の言語への低い支出によるインタタイトルとuumlをしません;bersetztはkönnenになります。 特に米国で、非常に多くの移民(その人はイギリスのmächtigでありませんでした)がそこで生きていた時から、この一般的なVerständlichkeitは重要でした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お心遣いありがとうございました。

お礼日時:2009/04/19 18:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!