重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「火中の栗を拾う」に相当する表現は、英語にもありますか。

A 回答 (2件)

『研究社 ライトハウス和英辞典』の「栗」の項に「彼は彼女のために自ら火中の栗を拾った(→自分の首を危険にさらした)He risked his neck for her sake.」という例文が出ています。



同辞典の「危険」を見ると、"danger, peril, risk. hazard"などが載っていますが、"risk"は「自分の責任でのるかそるかやってみる危険」と説明されています。

『三省堂 新クラウン英語熟語辞典』の"risk"には次のような例文が載っています。

"He ran a narrow risk of being hanged."(彼は絞首刑にされるようなひどい危険を冒した)

つまり、"risk"という言葉は「火中の栗を拾う」という意味を内包していることが分ります。
    • good
    • 0

pull O's chestnuts out of the fire:猿におだてられた猫が火の中の栗を拾い、大やけどしたという寓話

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!