アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

↑まったく意味が分かりません。
thisというのは“私”ですか?
oneが何を指しているかも分かりません。

“私は農家にいるんだし、(もしそれが飲料可能なミルクなら)ミルクを頂きます(ミルクはございますか?)”
、、、というような意味でしょうか?

A 回答 (1件)

分詞構文だとはおわかりなんですね。


this は前後にもよりますが,「この場所は,ここは」です。
人を表す場合に「こちらは」と訳すように,場所ならこのように訳せます。here は「ここに」であり,「ここは」とはなりません。

one は「人は」であり,「私たちは」と読み替えてかまいません。
be safe in ~ing で「~するのが無難だ,~して差し支えがない」
have milk は「ミルクを飲む」の可能性もありますが,「あなたがミルクを持っている→用意している,出してくれる」でしょうか。

ここは酪農場なのだから,あなたがミルクをお持ちだと(ミルクを出してくださると)思うのもやむを得ないんじゃないですか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

うわぁ!ほんとにわかりやすい回答でびっくりです。
ちょっと感動しました。

“分詞構文”ってなんなのかよくわかりませんが。。。
まあググって調べる事にします!

大変参考になりました!ありがとうございます。

それにしてもすっげえまわりくどい英文ですね(笑)

お礼日時:2009/11/23 16:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!