xxxxx(商品名)is actually made from a culture that we grow. We take red beets, beet leaves and wheat germ, make a bed out of the mixture, sterilize it and seed it with a certain culture.
上記の文章中に登場するcultureをどう訳すべきかで悩んでいます。最初のcultureは作物でいいんでしょうか?最終行のcultureは培養菌でいいんでしょうか?また、この場合のseedは接種でいいのでしょうか?訳についてご教示をお願い致します。
No.2
- 回答日時:
翻訳をしているものです。
No1の方に似ていますが、cultureは名詞で培養、菌株、動詞で~を培養する、~を養殖する、~を育成すると言う意味があります。
そこから、菌床、苗床と私は読みましたが、いかがでしょう?
cultureみたいな一見、簡単そうな単語の解釈が、実は一番難しいことがあるんですよね。参考になる迅速なご回答をどうも有難うございました。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
イギリスの大学院生です。
専門はバイオケミカルエンジニアリングです。「xxxxxは、実際に私たちが育てた培養物から作られている。私たちは、赤カブとテンサイの葉と小麦の胚芽をとり、その混合物から菌床を作り、それを滅菌し、ある培地と共に、それ(xxxxxもしくは、xxxxxを生産するための菌)を接種した。」ですね。
最初のcultureは、培養物。(菌など)
最終行のcultureは培地です。(前培養時の液体培地だと思う)
やっと納得のいく説明+訳文に出会えたという感じです。
"culture"を「培地」と訳すケースがあるとは意外でした。とても参考になるご回答をどうも有難うございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 China is a good destination. Let's start with Shan 2 2023/01/23 21:27
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この文章で文法的に間違えている箇所があれば教えてください。 [Being teenager, the 1 2023/02/26 13:41
- クラシック 文化放送音楽賞とは? 2 2023/08/28 16:00
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
医薬品製造のPV PQの意味について
-
GQPとGMPは何が違うのですか?...
-
2液性エポキシ接着剤の保管期間...
-
SIP洗浄とCIP洗浄の違いは?
-
吸血鬼が嫌うもの
-
アセトンの有害について
-
統計の質問です。フィッシャー...
-
谷の定義を教えて下さい
-
venomとpoisonとtoxinの違いっ...
-
鉛の毒性について
-
活性炭の粒度
-
【海外/輸入/医薬品/表記/賦形...
-
「査収」
-
"REC DATE"ってどういう意味?
-
分析法バリデーションや分析方...
-
ほう砂の使い道について
-
マックスウェルの相反定理
-
フロリナートの構造式を教えて...
-
エアダスターの成分"HFC-152a"...
-
「1時間不足する」と「1時間下...
おすすめ情報