「みんな教えて! 選手権!!」開催のお知らせ

ここはとても親切な回答が頂けるので、 またまたおじゃまします。

1,このレッスンの予習をしなければならないことを知っていました,しかし,つい誘惑に負けて映画を見てしまった。
I knew I had to prepare this lesson, but I can't help seeing the movie..つい誘惑に負けて
直訳だと"lose temptation" ???

2,あなたがテレビに出ているのを見ました。
I saw you on TV.

英訳をお願いしたいです。

A 回答 (2件)

1.


I knew I had to (/I was supposed to) prepare for this lesson, but I couldn't resist (the temptation of) (watching) a good movie.

(Watching) The movie (last night) was so irresistible, I didn't prepare for this lesson.

「予習をしなかった」「すごくいい映画だったから」、どれを強調したいかでいろいろ変えられますね。resistで「誘惑に負けない」という意味があるのでtemptationと言わなくても大丈夫ですが勿論入れても。(I can never resist chocolate!というように使います)

2.これは○です。「見た事がある」なら、
I have seen you on TV.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おおーっ(☆o☆)Pippin先生!
再度,御教授ありがとうございます!! 

>I was supposed to
これいいですね!
>irresistible
これは恥ずかしながら、初めての単語です。勉強不足ですね・・
have an irresistible desire to ~したいという抗し難い欲望に駆られる
などと使うのですね!

ひとつ新しい語を覚えました。今日の収穫です。

ありがとうございました。また色々教えて下さい!

お礼日時:2003/05/27 22:01

1.I knew I had to prepare for this lesson but I lost to temptation and ended up watching a movie.



end upは~しちゃった、とか~になっちゃった、って時に使います。

2.はI saw you on TV.で合ってますよ♪
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても早く御回答をいただいて有難うございます!!
な~るほど!”end up”ですね!
”lost to temptation”が使えるのですね。は~っ、納得!  
「つい」という表現はあえて言う必要がないんでしょうかね...

参考にさせていただき、是非使ってみたいと思います。
今後とも宜しくお願いします。

お礼日時:2003/05/27 21:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報