be doneの訳について質問します。
「A good deal of damage was done to the crops. 」の訳が「かなりの被害が農作物にあった。」となっています。
こう訳せますが、なぜこうなるのかわかりません。
「was done」は受動態ですが、「damage」はどう受動している(何を受けている)のでしょうか?
私には「crops」が「damage」を受けたとしか思えないので、なぜこのような受動態を使った文になるのかわかりません。
わかる方がいらっしゃれば回答よろしくお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
日本語は能動態の表現をする傾向が強い言語です。
She wrote this letter. 彼女がこの手紙を書きました
This letter was written by her.この手紙は彼女が書きました。
(英語では、この手紙は彼女によって書かれました)となり日本語では不自然ですね。
本文ですが、能動態でいうとしたら、主語を補う必要があります。
つまり、被害をもたらしたのは何かという主語がひつようです。
例えば、天候 the climate, 干ばつ the draught,
The climate did a good deal of damage to the crops.
天候が作物に多大な被害をもたらした。
受動態にすると
A good deal of damage was done to the crops (by the climate).
多大な被害が(天候により)作もつにもたらされた。
本文は要因が何かと特定していませんので、省かれています。
この場合、damage は『被害』という名詞です
damage は 『被害をもたらす、被害を及ぼす』という動詞でもあります
The climate damaged the crops a lot.
The climate greatly damaged the crops.
天候が作物に多大な被害をもたらした
受動態にすると
The crops were damaged a lot by the climate.
The crops were greatly damaged by the climate.
作物は天候により多大な被害を受けた
damage 動詞と使えば『被害をもたらす』という意味で使えます
damage を『被害』と名詞に使えば、『被害をもたらす』に本文では do を使っています。
do the damage to ~(~に被害をもたらす)となります
No.2
- 回答日時:
この do は「与える,もたらす」の意味です。
do + O1 + O2 で「O1(人など)に O2(もの)を与える」のようにも用いますが,
今回は do O2 to O1 で「O1 に O2 をもたらす」となっています。
give との違いは「手渡す」でなく,「もたらす」イメージ,それと「もの」の部分には「善」「悪」を表す名詞がくることが多いです。
good「善」(「よい」という形容詞ではありません),harm「害悪」の他,damage「損害」もよく用いられます。
最近も回答した記憶があります。
It did a great deal of damage to the crops.
「それ(天候など)が作物に多大な損害をもたらした」
主語を何にしたらいいかあいまいな場合,英語ではよく受動態にします。
すると
A great deal of damage was done to the crops.
「多大なる損害が作物にもたらされた」
No.1
- 回答日時:
能動態に書きかえると、例文では受動態が省略されている行為主体(例えば台風)を補うことが必要ですが、
A typhoon did a agreat deal of damages to the crops.となりまう。
そこで受動態にすると、a agreat deal of damages to the crops was done by a typhoon.となりますが、例文では主語が長すぎることから、to the crops1をdoneの後ろに移し替え、by a typhoonを朱略してあります。日本語で考えると変な感じがしますが、英語で考えると自然です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 英語 英訳をお願いします 1 2023/04/22 18:01
- 英語 英語について質問です。 If the homework is not done in a satis 4 2022/12/22 16:18
- 英語 be sorry for doingとbe sorry to have doneの意味の違いについて 2 2023/06/09 13:57
- 英語 英語 be to 不定詞の万能助動詞についてです。 be to 不定詞が、〜することになっている。 1 2023/01/14 21:34
- 英語 ナイチンゲールの名言について(主語をhowで感嘆する理由) 3 2023/04/15 15:22
- 英語 わからない英文があります。 4 2022/11/16 07:25
- 英語 How do you think he's done that's so great. この英文は文 4 2022/08/13 00:28
- 英語 英語 大学受験 英文法問題について Not a soul ( )seen in the classr 2 2022/08/30 14:11
- 英語 提示した名言の"be to be able to do"の意味等について 4 2023/05/17 10:02
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
受動態の後ろに目的語はとれま...
-
してくださって、してくれて、...
-
have changed ですか?have bee...
-
「あの窓は誰が割ったんだ。」 ...
-
受動態の後に前置詞が来ると他...
-
英訳 「いつ発送されますか?」...
-
He is said to be がOKで He i...
-
受動態での目的語
-
受動態のby+行為者の位置
-
can reserve とcan be reserved...
-
能動態の文にしてください、一...
-
英語のstealについて 物 is sto...
-
主語の省略
-
make availableについて
-
I am impressed with his knowl...
-
疑問詞を使った疑問文
-
受動態にすべきか迷った場合は?
-
含むという単語でcontainとincl...
-
IFS関数の場合で、セルが空白の...
-
all the+名詞、all +名詞 の...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
have changed ですか?have bee...
-
受動態の後ろに目的語はとれま...
-
してくださって、してくれて、...
-
受動態のby+行為者の位置
-
He is said to be がOKで He i...
-
「あの窓は誰が割ったんだ。」 ...
-
aim ~ at...の文章
-
受動態での目的語
-
英語の問題で質問があります。 ...
-
文構造がわかりません
-
Nothing () by just wating
-
受動態に
-
pay attentionの使い方(受け身)
-
含むという単語でcontainとincl...
-
日本語の他動詞文における直接...
-
英訳 「いつ発送されますか?」...
-
He is said to be a liar. は受...
-
findを5文型で使用する場合の不...
-
can be 過去分詞 についてです...
-
awsomeって・・使う?
おすすめ情報