
On Duesseldorfs Immermannstrasses, an avenue lined with
shops catering to the citys Japanese population, is a scene
that could come straight from Harajuku, where Tokyos youth
congregate - except the butcher around the corner sells
sausages.
It is a scene replicated in Amsterdam, Brussels, Paris and
Rome : Local bookshops have expanded their manga section
and feature hundreds of French , Dutch and Italian titles.
Often without the credit cards to shop online, these
teenagers visit the stores as part of their social life.
Fast-forward through the industrial and nuclear age,the
cultural might of America and ensuing backlash against
Mickey Mouse, and there is a logic to the appeal for a
generation of Europeans of the hyperbolized cartoon
characters.
Young adults are growing market in piblishing : Walk
into a bookstore in a European city on Friday or
Saturday afternoon and you can find teenagers crowded
in front of the comic books-a sight nearly nonexisten
a few years ago.

No.1ベストアンサー
- 回答日時:
「 デュッセルドルフのイッマーマンシュトラーゼに、大通りが立ち並んでいる市内の日本人向けの店々は、見物です。
それらは東京の若者の町、原宿に直接の影響を受けているのかもしれません。角々でソーセージを売っている肉屋を除いて、ですが。
それは、アムステルダム、ブリュッセル、パリ、ローマなどの影響なのかもしれません。地域の書店は、フランス語、オランダ語、イタリア語に翻訳された数百もの(日本の)漫画を取り揃えています。
しばしばこれらの店々をクレジットカードなしでオンラインで訪れるのは、ティーンエイジャーたちのは彼らの社会生活のひとつとなっています。
急速な工業化と核家族化進行の中、アメリカのの文化的影響と、それに続くミッキーマウスに対する反発から、こうしたヨーロッパ人世代には、誇張された漫画のキャラクターが訴えかけるのも当然かもしれません。
若い世代がこうした出版傾向を育てています。金曜日または土曜日の午後に欧州の都市の書店に入って見ると、数年前にはほとんど見られなかった、若者たちが(日本の)漫画売り場に群がっている様子が見られます。」
原文の誤字と思われるものは、こちらで判断させていただきました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
半角のφ
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
approximatelyの省略記述
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
Japaneseと、日本の英名でnese...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
英語の表現で、同上とか、同左...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
agree withとagree that
-
itは複数のものをさすことがで...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報