問 To understand the role of media in modern politics, it is important to understand the history of media as a business enterprise, the consequent dependency on attracting as large an audience for their advertisers as possible, and the effect this need has had on the domain of political news, including political campaigns.
答 近代政治におけるメディアの役割を理解するために、最終的に、広告主のために、可能なだけ多くの観客を集めることに依存している、企業としてのメディアの歴史を理解することが重要であり、その結果として、政治運動を含む、政治ニュースの領域で、メディアの歴史の理解の必要性が生じる。
分構造がわかりにくいため、和訳にも全く自信がありません。
「 business enterprise」の言い換え表現として「the consequent dependency on attracting as large an audience for their advertisers as possible」の文章があり、「this need」は「To understand the role of media in modern politics, it is important to understand the history of media as a business enterprise,」 を指していると解釈しました。
どうか宜しくお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
現代政治でメディアの役割を理解するためには、企業としてのメディアの歴史、彼らのスポンサーのためにできるだけ多くの視聴者を引きつけることに結局は依存していると言うこと、そして、この必要(視聴者獲得)が、政治運動を含む政治的なニュースの分野に与える影響、を理解することが重要です。
To understand the role of media in modern politics,
it is important to understand---[A]
the 【history】 of media as a business enterprise, ---[1]
the consequent 【dependency】 on attracting as large an audience for their advertisers as possible, ---[2]
and
the 【effect】[that/which] this need has had [*] on the domain of political news, including political campaigns.---[3]
文の出だしは、不定詞の副詞的用法、その後に、it ~ to ・・・ の形式主語の文、
[A]の understand の目的語が3つ[1][2][3]と並んでいます。
understand A, B and C の構造です。
中心語を【 】に入れておきました。
また、[3]では have an effect on の effect が先行詞となって語順が変わっています。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- 英語 文法的解釈を教えてください 1 2023/06/22 10:05
- 英語 An ideal occlusal scheme plays an important role i 2 2022/09/30 21:27
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文翻訳について 5 2022/08/11 04:57
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英文解釈 倒置 で質問です。
-
"among which V + S "?
-
関係代名詞Who と Whom の違い...
-
連鎖関係代名詞節・・・?この...
-
英文解釈教えてください
-
There is the ~ という文章が...
-
これは倒置ですか?
-
倒置構文が分かりません。
-
off they goの意味
-
関係代名詞と動詞の間に文を挿...
-
下記の、文頭が動詞の原形にな...
-
カンマの後ろが完全な文だと分...
-
Whomが先頭では不正解なのですか?
-
なんでsayの後に人が来てるんで...
-
英語の分詞構文の問題について...
-
譲歩構文について
-
thereは主語? 修飾語?
-
この名言の和訳を
-
このinは何?
-
could you tellのあとに続く句
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
文の最後にbe動詞?
-
強調構文について教えてくださ...
-
なんでsayの後に人が来てるんで...
-
下記の、文頭が動詞の原形にな...
-
in ways that?thatの先行詞は何?
-
倒置の理由
-
Ofが文頭にくる文章の訳し方が...
-
I have never seen a more beau...
-
OVSという倒置文?
-
Never before ~が文頭に出る倒置
-
said the boy と the boy sai...
-
倒置の訳し方について
-
butの前にコンマを置く時と置か...
-
Not a soul was to be seen on ...
-
"among which V + S "?
-
「Not」を文頭に持ってくること...
-
倒置構文の解釈
-
You're welcome, whoever you a...
-
as ~ as V Sになることありま...
-
なぜ倒置がおきてるんすか?
おすすめ情報