プロが教えるわが家の防犯対策術!

ドイツ語で吐く、という意味でkotzenという言葉があると聞きました。嘔吐する、という意味よりは、吐く、という意味だと聞きましたが、どう違うのでしょうか…?

ドイツ語で嘔吐する(食べたモノを吐き出す)だとエレブレッシェンが一般的なのでしょうか?

A 回答 (1件)

丁寧さでしょう。


sich erbrechenは嘔吐ですが、kotzenの方がよくいえばもう少し口語です。
吐くとかゲロみたいな感じで。

日本でも病院とかでは、「ゲロしました?」とは聞かれないし、友達にも、「昨日飲みすぎて嘔吐したよ」とはあまり言わないでしょう?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

迅速なご回答ありがとうございました!

TPOに合わせて使えばよいのですね。
非常に解りやすくご回答頂き、本当にありがとうございました。

お礼日時:2012/04/21 03:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!