アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

移民についての短文ですが、上手く訳すことができず、困っています。
日本語訳をお願いします。

I believe immigration is the body and soul of America. It is a cornerstone value of our nation that constantly renews its greatness. But today,our immigration system is in crisis. It is estimated that there are now over 11 million illegal immigrants is the United States, 1.7 million of whom are children. Because of a shortage of visas, many immigrant families are forced apart. Husbands and wives, parents and children,and brothers and sisters are unable to reunite. This system allows unscrupulous employers to ignore the law and to use undocumented workers as cheap labor. It's time to face the facts: our immigration system is badly broken and we have to find a practical but fair solution to fix it.

A 回答 (1件)

私は移民とはアメリカと切っても切り離せないもの(※1)だと確信している。

移民は私達の国家の偉大さを常に再確認させる礎石なのだ。だが今日わが国の移民制度は危機に陥っている。現在アメリカには1100万人以上の不法移民がいると推定されており、そのうち170万人は子供だそうだ。ビザの不足により多くの移民家族が別々に暮らすことを余儀なくされている。夫と妻、親と子、そして兄弟姉妹が再会できずにいるのだ。この制度は悪質な雇用主が法を無視し安い労働力として不法滞在の労働者を使うことを可能にしている。いまこそ現実と向き合う時だ。わが国の移民制度はものすごく穴だらけであり、私達はそれを修正する為に実用的であるが(誰にとっても)公平な解決策を見つけなければならない。

※1:body and soul→直訳では「身も心も」ですが、アメリカという国家が移民により始まり、移民により作り上げられたという歴史を考えた時、「切り離せないもの」と訳してみました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼の方遅れてしまい申し訳ございません。
とても参考になる英文をありがとうございます。注訳も非常に助かりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2013/12/09 19:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!