アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

NHKからの抜粋です


China is apparently trying to expand its influence in Asia and push infrastructure exports by its firms by helping developing countries to grow.


この”by its firms”は何でしょうか。firmsは会社だと記憶していますが、実際は違うと思います。

対応する日本語記事の抜粋は以下です。


そして、中国が提唱している新しい国際金融機関、「アジアインフラ投資銀行」などを通じて途上国のインフラ整備を金融面から支援することで、アジア各国での影響力を一段と強めたい考えを改めて強調しました。


そして、この地域の国々のインフラ整備を進めるため、中国が提唱している新しい国際金融機関「アジアインフラ投資銀行」などを通じて、資金面で支援していくと強調し、中国がアジア太平洋地域の経済発展をけん引していくことに強い意欲を示しました。

A 回答 (1件)

Its firms = China's firms



訳すときは、「中国は明らかに、途上国の成長を援助することによって、アジアにおける自国の影響力を拡大し、自国の企業によるインフラ輸出を促進しようとしている」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返答ありがとうございます


分かりました。
中国国内の会社なのですね。


今後もお願いします

お礼日時:2014/11/11 08:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!