プロが教えるわが家の防犯対策術!

電子部品などのカタログにある「nominal」ですが、日本語で「定格」と訳してよいでしょうか、詳しい方ご教示ください。

A 回答 (2件)

例えば部品の説明のところに(nominal)とされている場合は、「交渉値」のことです。


※交渉値:実際とは違うかも知れないが、表向きに言われている値のこと。または、名目上の値のこと。公称の値。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ddeana様
早速のご回答ありがとうございます。
「公称値」という言葉があるのですね。
言葉として「定格値」しか知らなかったのでてっきりそうだと思いました。

お礼日時:2015/08/01 18:06

ノミナル値とは定格値の事です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

カズにゃんずら様
早速のご回答ありがとうございます。
やはりそうなのですね。

お礼日時:2015/08/01 18:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!