dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

メニューとして書くのに
70種類以上のクラフトビール
は、
Over 70 various craft beer
もしくは
Over 70 types of craft beer
どちらのほうが自然でしょうか?

A 回答 (6件)

Over 70 craft beersがシンプルで良いと思います。


例えば クラフトビールのトップ10!は、Top 10 craft beers と言いますから。
    • good
    • 0

上のものは "beers" と複数にする必要があると思います。


どちらでもいいと思いますが、"over 70 types" の方が収まりがいいような感じがします。

(WEBSTER辞書)
beer /ˈbiɚ/ noun
plural beers
Learner's definition of BEER
[count]
I'll have a beer, please.
a couple of cold beers
    • good
    • 0

あっ、craft beerでしたね。


“over * varieties of craft beer”で検索すると、こんな感じ。

https://www.google.co.jp/search?q=%22over+*+vari …
    • good
    • 0

Over 70 varieties of beer


これが自然だと思います。
https://www.google.co.jp/search?q=%22over+*+vari …
    • good
    • 0

この場合の「種類」はいわゆる「銘柄」のことなので brand を使って、over 70 brands of craft beer のようにするとずっと感じがでると思います。

    • good
    • 0

Over 70 の後は直後に名詞の方が据わりが良いです。

Over 70 types of craft beer
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!