プロが教えるわが家の防犯対策術!

アメリカの方とやりとりしていたのですが
最初の方で日本語で「あなたの1日はどうでしたか」と言われ
恐らく翻訳によるものだと思うのですが
彼は「How was your day?」と言っていたのでしょうか?

その時返し方がわからず
「so-so」と返してしまいました。
後で調べたら日常会話の初めによく使われる?らしく
随分とぶっきらぼうな返しになってしまったなぁと気にしています。
これは日常会話でよくされるのでしょうか?
また返しは
「I'm good!Tell me about your day?」で良いでしょうか?
宜しくお願い致します。

質問者からの補足コメント

  • わかりやすく、ありがとうございます!
    思わず笑ってしまいました。
    彼とはSNSでやりとりしてるだけなので友達?とは呼べないけどまぁまぁ親しいかな程度の関係性です。
    なるべくyouではなく相手の名前を呼びたいのですがその場合、
    「and ○○ ?」
    とyouを相手の名前にすれば良いのでしょうか?
    それともyouでも相手の名前でもそんなに親しさは変わらないのでしょうか?

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2018/06/05 18:50

A 回答 (4件)

>「and ○○ ?」


>とyouを相手の名前にすれば良いのでしょうか?
いや〜、それだと違和感バリバリです。

>それともyouでも相手の名前でもそんなに親しさは変わらないのでしょうか?
ていうか、決まったフレーズですからね。
やるなら
And you, 〇〇?
って感じに、最後に名前を付けるって感じです。
こういう言い方はよく見かけるでしょ?
Thank you, 〇〇. みたいなのと一緒だね。

最初質問者さんはso-soって返答したよね。
この会話をさ、ありがちな日本語会話で言ったとしたら(Bさんが質問者さんになるね)
Aさん「うい〜っす。今日仕事どうだった?」
Bさん「まあまあだね」
Aさん「そっか、お疲れ〜」
って感じだよね。
だからまあ、返答としては間違ってないんだけど、親しみや会話を続けたいならちと味気ないよね。
相手さんとしては、会話を何か続けようと思って言っていると想像するよ。
だとすると、相手としてはなんかあんま話したくないくらい疲れてんのかな〜?ってちょっと気を遣ったりしちゃうかもね。
だったら
Aさん「うい〜っす。今日仕事どうだった?」
Bさん「ちょー良かったよ!急遽接待に行く事になってさ、おかげで晩飯を叙々苑で食えたよ!」
Aさん「マジで!?同じ焼肉でも俺なんてすたみな太郎だよ!!ていうか接待で焼肉行くなよ!」
みたいな感じで、会話が続くようにした方が良かったのは確かだよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。
本当にわかりやすくて助かりました。
「決まったフレーズ」というのにすごく納得しました。
そしてすたみな太郎(笑)
Aさんが叙々苑行けますように…

お礼日時:2018/06/06 18:52


How was your day? ですね。


会話の糸口なので質問者さんから自分の情報を共有する機会ですね。「こんな日だったんだよ~」とあれこれ説明する機会ですね。

その後で "and you? how did your day go?" と相手にも情報共有をどうぞ、と返すのが礼儀ですね。

親しみをこめたいのであれば "how did your day go, ○○?" と文末などに付け足したりしても良いです。
    • good
    • 0

>彼は「How was your day?」と言っていたのでしょうか?


その人が日本語で「あなたの1日はどうでしたか」って言ったのかな?
だとしたら多分
How was your day?
って言いたかったんでしょうね。
翻訳機とかで訳したのかもしれませんね。

>これは日常会話でよくされるのでしょうか?
はい。
すごいありふれたフレーズですね。
一度会って、その後また会った時とかに使います。
朝会社行く時に隣のおばちゃんに会って挨拶して、会社終わって帰ってきた時にまたおばちゃんに会った際とかに使うって感じです。
返しもso-soで特に問題ないですよ。
相手とあなたの立場がどういうものかによるけど。

>また返しは
>「I'm good!Tell me about your day?」で良いでしょうか?
さっきも言ったけど、相手とあなたの立場によりけりで、別にgoodって言う必要は特にないですよ。
それこそso-soでも良いし、「Awful! I stepped on dog poop!!」とかでもいいし。
これにはこの答え!って考えない方が良いですよ。
日本人留学生が留学先で救急車で運ばれることになって、救急隊員に「How are you?」って聞かれて、苦しみながら「Fine, thank you. And you?」って言ったという笑い話がありますが、それと同じ感じになっちゃいますから。

相手に聞き返すのは文化的にマナーみたいなとこあるから、良いと思いますよ。
これも相手との関係性によるけど、適当にどうだったか答えて、And you? 程度でも平気ですよ。
この回答への補足あり
    • good
    • 0
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!