下記の文の「Of these foreign-born children」のofの用途は「~については、...」のような「about」に近い意味で使用されているのでしょうか?
they say thirteen percent of the adopted children in the United States were born in another country. Of these foreign-born children, one-sixth are from Europe. One-third are from Latin America. And almost half are from Asia.
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
倒置法により基本型から文の一部が入れ替わっていることに注目してください。
原文(倒置形):Of these foreign-born children, one-sixth are from Europe.
基本型:One-sixth of these foreign-born children are from Europe.
原文にある別のセンテンス、they say thirteen percent of the adopted children in the United States were born in another country.の中にあるthirteen percent of the adopted children in the United States(アメリカの養子の内13%が・・・)のofと同じofです。問題の次に続くセンテンスでは、「(アメリカに住む養子の内13%に相当するという)それらの海外生まれの子供の内、1/6が・・・」という点を強調する為に倒置法を使っています。つまり1/6という数字の分母に当たる統計の母体が「アメリカに住む全ての養子」ではなく、前のセンテンスで指摘したばかりの「全米の養子の13%に当たる海外生まれの里子」であることを間違いなく伝えようとした為の表現です。
No.2
- 回答日時:
One of them is Japanese. と同じです。
Of them, one is Japanese.となります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文の意味 6 2023/07/14 17:56
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- C言語・C++・C# [至急]Project Euler:#17Number letter countsコード入力出力解説 2 2022/09/24 02:46
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 What is leveraged trading?Borrowing money to multi 1 2022/04/03 16:36
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"among which V + S "?
-
主語が二つ??英文の日本語訳...
-
下記の、文頭が動詞の原形にな...
-
Not evenの使い方について
-
OVSという倒置文?
-
as has…の先行詞は何なのでしょ...
-
この名言の和訳を
-
間接疑問文内のthere is 構文に...
-
SVOの倒置で、OSVという語順
-
「Not」を文頭に持ってくること...
-
英語日記12 すきな歌手について
-
「or whatever it is you said...
-
語順はどちらが自然ですか? I ...
-
英語の語順
-
Down came the rain. 倒置
-
Nowhereと倒置の関係
-
体言止めと倒置法の違いを教え...
-
なんでsayの後に人が来てるんで...
-
as ~ as V Sになることありま...
-
英文解釈 倒置 で質問です。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"among which V + S "?
-
なんでsayの後に人が来てるんで...
-
文の最後にbe動詞?
-
下記の、文頭が動詞の原形にな...
-
in ways that?thatの先行詞は何?
-
どこが間違っているかわからな...
-
OVSという倒置文?
-
倒置の理由
-
as ~ as V Sになることありま...
-
I have never seen a more beau...
-
文頭に"Something"を置けるケー...
-
Ofが文頭にくる文章の訳し方が...
-
主語が二つ??英文の日本語訳...
-
複合関係代名詞(what)と間接...
-
Not evenの使い方について
-
英文の経済記事ですが、
-
All is not gold that glitters...
-
Not a soul was to be seen on ...
-
Onlyの倒置についての質問です...
-
said the boy と the boy sai...
おすすめ情報