Four times a year, Ms Kimura and her team of volunteers collect samples of fish from the waters around the plant. They have been doing this since the lab was founded in 2011, just months after a devastating tsunami flooded the reactors, causing a radiation leak.
Except Ms Kimura is not a scientist - and neither are any of the women who run the non-profit lab, whose name Tarachine is derived from the term for "mother" in old Japanese.
2段落目第1文の意味を教えてください。
bbcから。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
Except*① Ms Kimura is not a scientist - and neither*② are any of the women who run the non-profit lab, whose name Tarachine is derived from the term for "mother" in old Japanese.
① Except は接続詞です。
② neither are any of the women
その女性たちの誰も(木村さんがサイエンティストでないのと)同様にサイエンティストでない
(この節の主語 = any of the women)
No.5
- 回答日時:
No. 3 での私の回答に補足します。
Except Ms Kimura is not a scientist.
この except を前置詞として解釈するのは不可能です。
「木村さん以外は、科学者ではない。」
などという解釈は文法的に、構文的に不可能です。もしそういう和文に適した英文が書きたいなら、次のように書かないといけなくなります。
Except Ms Kimura, no one is a scientist.
No one is a scientist, except for Ms. Kimura.
No.4
- 回答日時:
「Except Ms Kimura is not a scientist」の [except] は、①「~以外は」という意味で使う前置詞ではなく、②「~ということを除いても」という接続詞です。
①の前置詞だと、「木村夫人以外は、科学者ではない(木村夫人だけは科学者)」
②の接続詞だと、「木村夫人が科学者でないというだけでなく(他の誰も科学者でない)」
比べて見てください。「Except (that) Ms Kimura is not a scientist」と考えてもよいでしょう。
No.3
- 回答日時:
おそらく質問者さんが躓いているところは、Except の意味合いでしょう。
★Except★ Ms Kimura is not a scientist - and neither are any of the women who run the non-profit lab, whose name Tarachine is derived from the term for "mother" in old Japanese.
ここでの Except は Except Ms Kimura (木村さん以外は) という意味ではなくて、Except ●that● Ms Kimura is not a scientist というふうに that を加えた方がわかりやすいと思う人もいるでしょう。そういう意味での Except は、辞書では前置詞ではなくてたぶん接続詞として紹介しているのではないかと思います。
Except Ms Kimura is not a scientist.
これなら
「ただし、木村さんは科学者でなないのだ。」
という意味です。
そのあとの and neither are any...
の後の意味については、おそらく質問者さんはよく理解しているのではないでしょうか?
No.1
- 回答日時:
2段目第1文の日本語訳は以下の通りです。
「彼らはこのことを2011年に設立された研究所以来ずっと行ってきました。それは、壊滅的な津波が発生し、原子炉が浸水し、放射線漏れを引き起こしたわずか数ヶ月後でした。」
この文は、特定の活動や行動が2011年の研究所の設立以来継続して行われていることを述べています。その行動は、壊滅的な津波が発生し、原子炉が浸水し、放射線漏れを引き起こした事件の数ヶ月後に始まったことを示しています。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の経済記事ですが、 4 2022/07/23 18:01
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
as per your requestについて
-
Keep me updated.の意味を教え...
-
接続詞whenの中の進行形について
-
Rally-Ho! ってアメリカ人良く...
-
Call offの意味(訳)を教えて...
-
Try not to worry.とDon't worr...
-
"many"と"many of "の違いについて
-
all ok とok だけのときの訳の...
-
price の前の前置詞 at とfor ...
-
目立ってなんぼってどういう意...
-
ガンダムでも出てきます、stard...
-
Just for youとonly for youの...
-
take~out of the equation
-
Could you show me~?とCan I ...
-
MISC.ってなんの略ですか?
-
couldn't help crying =泣かず...
-
for themって何をさしますか?
-
この意味わかりますか?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
提示した名言の解釈について(T...
-
Just for youとonly for youの...
-
Keep me updated.の意味を教え...
-
as per your requestについて
-
"many"と"many of "の違いについて
-
「たなら」と「るなら」につい...
-
プレゼンタイトルのCon't
-
your endは文章の流れでそちら...
-
「decline」の反対語は
-
No、None、N/Aの使い方について
-
Killing me softly の意味は?
-
ポカホンタス
-
all ok とok だけのときの訳の...
-
「There is ~」 と 「Here is ...
-
接続詞whenの中の進行形について
-
目立ってなんぼってどういう意...
-
ロジクール MX2100sGR MX Maste...
-
「Two of us」とは?
おすすめ情報