No.4ベストアンサー
- 回答日時:
地域差もあるかもしれませんがイギリスとかアメリカ、ニュージーランドの仲いい友人とは、I love youはごく普通に言います。
日本ではLOVEは「愛する」というちょっと大袈裟な表現に翻訳されていますが、実際の使われ方を見ていると日本語では「大好き」という言葉が一番近い気がします。変な意味でとらないでほしいときは I love you friend(friendは呼びかける感じ)というのが一番自然です。
逆にlikeを使ったり、as a friendをおしりにつけたりするとなにか念押しした感じになってしまい、聞きようによっては「あなたのこと好きだけど、友達としてだからね」というこわばった言い方に聞こえてしまいます。(もしネイティブのひとがそう言ったらまず間違いなく上記のような意味あいで言っていると思います。)そうすると「大好きよ」という意味どころか逆に一歩ひいた印象を与えてしまいかねません。LOVEは恋愛だけでなく親子間の愛情やモノの好き嫌いにも幅広く使う言葉なのでLOVEを使うことをおすすめします。
ただ、男女間・友人間に限らず国柄、地域の習慣により愛情表現というものに積極的な傾向、ひかえめな傾向というのはあると思いますので相手のバックグラウンドによっては多少用心が必要かもしれません。
でもそれも、上記のように最後にfriendをつけて言うことで誤解を避けることができると思いますよ。
No.3
- 回答日時:
わたしは言ったり、メールで書いたりしますよ。
相手との親密度にもよると思いますが、お互いが
してもらってとても嬉しかった時にお礼と共に
「I love you so much,Thanks ○○!!!」
とか言ったりします。相手も同じように言います。
仲が良くて、お互いGayでないことが分かっているなら
そんなに気にせずに使ってると思いますよ~。
Loveを使うのに抵抗があるなら
(表現が適切かどうかはわかりませんが)
「I like you so much, because I think you are
my best friend.」
とか、言ってもいいと思います。
わたしは文法とかきちんと書いたり、言ったりするのが
苦手なのでとりあえず相手に通じてたらOKという感じで
話したり、メールしたりしています。
親友なら気軽に言ってみてはいかがでしょうか?
でもお国柄もあるかも知れないし、人柄にもよると
思うので「自信なし」とさせてくださいね。
No.1
- 回答日時:
I like youなんてどうでしょうか?
LOVEは、愛するというイミですが、likeは好きですという意味です。
ちなみに友達として好きという場合は、
I like you as a friend.
(私は、友達としてあなたが好きです。)
という意味になります。
役に立てばいいと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 アメリカ文化について質問です。アメリカ人はよく I love you を乱用している気がします。わた 7 2022/12/20 17:10
- 英語 英語で、男女の熱烈な愛を伝えるために”LOVE”以外に何かの言葉がありますか? 5 2023/05/15 10:32
- 片思い・告白 恋愛相談 2 2022/08/29 01:53
- 洋画 英語の質問?です。 洋画でi love youといいますよね 主語を「 i 」から「 you 」に変 3 2023/02/19 11:56
- 片思い・告白 恋愛相談乗ってください! 私には好きな人がいます。その方は海外の方です。 お互い恋愛の意味での好きと 3 2022/08/29 23:47
- カップル・彼氏・彼女 アメリカ男性の感覚でについて詳しい方聞きたいです! その彼と最近仲良くしていてお互い好意はあるんだろ 5 2022/11/03 00:29
- 恋愛・人間関係トーク 男性のかたに質問です、好きな女性Aがいたとしてその女性が友達Bを好きだったとします。友達Bもその女性 1 2022/08/14 20:21
- 英語 you think sex without love is not good to?に 【良くないと 2 2022/11/20 01:06
- 出会い・合コン 女性に質問です、女性は男性から好きな異性のタイプを聞かれるとこれに関しては必ずといっていいほど同じ質 6 2022/10/15 17:01
- 片思い・告白 異性(男性)に、軽い感じで付き合おっかと言われました。 その男性が言うには、職場の方たちに「そんなに 8 2023/05/09 10:50
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
感謝に対して普通「とんでもな...
-
Accounts Payable Contact Name
-
意味の違い?
-
締めの言葉「Lots of love, XXX」
-
Have a nice year って言います...
-
外人にも「気まずい」って感覚...
-
英文メールの結びで love って?
-
I love you と Love you
-
「love handles」 のことで
-
Sometime soonの意味
-
どんな人に?
-
日本語で「早く!」を英語で
-
darlingという呼びかけ...
-
babe honey darlingという言葉...
-
電話の相手の性別が分からない...
-
Nice to see you again!の返し方
-
英語について質問させてくださ...
-
sweet tearsの意味を教えてくだ...
-
不可疑問文とrightについて
-
Yes my dearとYes my daringの違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
感謝に対して普通「とんでもな...
-
All the best to you
-
意味の違い?
-
Accounts Payable Contact Name
-
Have a nice year って言います...
-
英文メールの結びで love って?
-
I love you と Love you
-
◆ liabilities と debt
-
外人にも「気まずい」って感覚...
-
Yes my dearとYes my daringの違い
-
英文の名札
-
英語について質問させてくださ...
-
ネイティブがよく言う ”I mean...
-
どんな人に?
-
darlingという呼びかけ...
-
ネイテブ女性がたまにする、語...
-
I care about you...
-
締めの言葉「Lots of love, XXX」
-
I'm intersted in youと、I l...
-
Nice to see you again!の返し方
おすすめ情報