アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

narrowlyとbarelyの違いを教えてください。

また、barelyで辞書を引くと

[Barely had we taken our seats when [before] the detective entered.]私たちが座るやいなや探偵がはいって来た。

という例文があったのですが、なぜ、barelyの後に[had]が必要なのかも併せてお願いいたします。

A 回答 (3件)

違いですが、オンラインのCambridge Advanced Learner's Dictionary では、次のようになっています。



narrowly:
adverb
1. only by a small amount:
She narrowly missed winning an Oscar.

2. in a limited way:
a narrowly interpreted law

3. FORMAL carefully or in a way that shows doubt:
The officer looked at him narrowly through half-closed eyes.

barely:
adverb
by the smallest amount; almost not:
They have barely enough (= no more than what is needed) to pay the rent this month.
She was barely (= only just) fifteen when she won her first championship.

まあ、barely はjust とほぼ同じで、どちらかと言うと感覚的なニュアンスがあり、narrowly は、空間的な意味合いが強いと言う感じでしょうか。

>Barely had we taken our seats when [before] the detective entered.
>なぜ、barelyの後に[had]が必要なのか。

これは、色々な言語で、色々な形で出てくる現象で、一種の同化現象と言っていいと思います。つまり、このケースでは、ある意味に焦点を当てたため、その部分が強まり、他の語がそこへ引っ張られると言う現象です。

基本的には、否定文でこの現象が起こります。

http://www.geocities.co.jp/CollegeLife-Cafe/9844 …

からの引用ですが、次のように、熟語でも、それが否定を意味するなら、助動詞の倒置が起きます。

・ 文頭の否定で倒置する場合と, しない場合
a) In no time we cleared the table.         [肯定の意味だから倒置しない]
   (=We cleared the table within a short time.)
    「テーブルをすぐに片付けた」
  At no time was war as imminent as now.     [否定の意味だから倒置する]
   (= War wasn't as imminent as now at any previous time.)
    「今ほど戦争の危機に瀕している時代はない」
b) Not even ten years ago you could see such a film. [肯定の意味で倒置しない]
   (= You could see such a film as recently as ten years ago.)
    「十年前でなくてもそんな映画は見れた」
  Not even ten years ago could you see such a film.
   (=You couIdn't see such a film even ten years ago.)
    「十年前でもそんな映画は見れなかった」      [否定の意味だから倒置する]

なお、どのぐらい使われるかについてですが、
google Uncle Sam で引くと次のようになります。

http://websearch.about.com/gi/dynamic/offsite.ht …

narrowly の検索結果 約 1,730,000 件
barely の検索結果 約 1,600,000 件

よって、どちらも、同じぐらいの頻度で使われていると思います。

この回答への補足

ありがとうございます。とても助かりますm(__)m

実は、TOEICの予測問題集に、詳細は忘れてしまったのですが、以下のようなものがありまして、質問させていただきました。

____ everyone agreed the opinion…

選択肢にVirtually,Barely,Narrowly 等があって、解説に「BarelyもNarrowlyも副詞であるが、いい結果をイメージさせるものではなく、特にNarrowlyはEveryoneのような数を表すものには使えない。」といったような解説がありまして、質問させていただきました。回答を読ませていただくと、単純に意味合いとして使えないということでしょうか…。

補足日時:2006/06/14 10:42
    • good
    • 0

文の頭に、 barely など制限的・限定的な用語、否定語句強調語句などがくると、we had takenではなく had we と語順が変わるんです。


英文法では、「倒置」とよびます(専門家に説明はゆずりますが、日常目にする文章でもこの形式はかなり多いです。)

頭に Only, Many, Hardly, Rarely, No~などがくると、この倒置が起きている文章を頻繁に目にします。

narrowlyは、わたしも聞いたことがありません。
辛うじて という意味でつかいたいのだと思いますが、その意味に「狭く, 細く(でもなんとか達成・実現した)」というニュアンスが含まれているのだと思います。
刑事事件の捜査とか分析で、辛うじて少ない道筋(証拠や証言)をたどっていき、なんとかみつけた、そんなときに使われそうな感じです。

一般的には、手がかりに「僅かな」の意味をもつ barely が使われます。

この回答への補足

分かり易く説明していただきありがとうございます。確かに、解説にはNarrowlyは「なんとか達成できた時に使う」と記載されていました。そういう時でも一般的にはBarelyを使うということですよね。

No,3の方にも質問しましたが、everyoneのような量?を表す表現には(例えば「かろうじて全員」と表現したい時には)Barelyは使えてもNarrowlyは使えないというのは文法的にではなく、意味合い的にと捉えていいのでしょうか…?

補足日時:2006/06/14 10:53
    • good
    • 0

米国で13年暮らしましたが、narrowlyは使った覚えがありません。


もしかしたら使う地方があるかも知れませんので、断言はできませんが、narrowは物理的に狭い事を表す言葉だと思います。

barelyの例文ですが、これはwe had taken our seatsが1つの成句(?)で、これにbarelyを付け、後ろにwhen...という文を付け足したからweとhadの語順が入れ替わっているだけです。

他のbarelyの使い方としてはI (had) barely passed the test.などがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考にさせていただきます。

お礼日時:2006/06/14 11:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!