アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Οという記号を翻訳文にいれようとしています。
海外で文字化けしないでしょうか?
また、文字化けしない文字かどうか確認する方法と言うのは
ありますでしょうか?
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

>Οという記号を翻訳文にいれようとしています。


「Ο」のような全角文字(記号)は、日本語のOSがインストールされていないマシンで表示すると、化けると思います。
英文の記号には詳しくないので、これ以上のことは分かりませんが・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すぐのご回答ありがとうございました。
お礼が遅くなり済みませんでした。

お礼日時:2002/03/06 21:25

「海外で」の解釈が難しいところですが、「Ο」という記号は大概化けます。


世界共通で使える文字と言うのは、US-ASCII(American Standard Code for Information Interchange)という規格に則った文字だけです。
そのUS-ASCIIとやらは、0x00 - 0x7Fという16進数コードなのですが…そういう説明だとややこしいので、わかりやすく説明すると「カタカナを除く半角文字」は世界共通で化けません。
「全角(マルチバイト)」文字は、「アルファベットだけでは解決しないその国独自に使われる文字」なので、例えば A は化けないですが A は化ける国が多いと考えればOKです。
よって、「文字化けしない文字かどうか」は「カナを除く半角かどうか」という事になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

的確なご回答ありがとうございました。
お礼が遅くなりましてすみません。
非常に助かりました。

お礼日時:2002/03/06 21:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!