プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

仕事で海外(イタリア)にメールを打つ事になったのですが、相手が男性か女性か分かりません。
急遽海外仕入をする事になったのですが、私が直接担当でなく、直接担当の者も、相手に面識もなく、英語も出来ません。

この様な場合はMr. か Mrs. かどうすればいいのでしょうか。
(因みにファーストネームはFannyさんと言います。)
英語ならまだ判別が付くかもしれませんが、イタリアの人は名前だけ見ても見当が付きません。

この様な場合の対処方法をご指導下さい。

宜しくお願い致します。

A 回答 (7件)

Dear Sir/Madam

    • good
    • 0

よくアメリカにメールを送信しています。


移民が多いせいで30年の滞在経験のあり私にも分からない時が多くなっている感じがします。<最近>

その判別できない場合は私は

To 下の名前 名字 :

だけでメールを始まっています。
今まで相手から何の違和感を感じていませんからそれでもいいではないかと。。。??
    • good
    • 0

「Fanny」さんなら、十中八九「女性」の可能性大なり。



私なら、この様な際は、

Dear Fanny-san

としておきます。日本と取引経験ある人なら「---san」と呼ばれ
慣れています、安心して「---さん」と使っても大丈夫。

用件終わったら、最後にでも

To be frank, Fanny-san, I am afraid you are Ms.Fanny, not
Mister Fanny. Please correct me if I am wrong.

と少し冗談めかして書いていた経験有ります。イタリア人はあまり
その辺向きになって拘る人いないようです。
    • good
    • 0

敬称をつけない。

(Dear 氏名 など)
Mr./Ms. と併記する。
どちらかでしょうね。
    • good
    • 1

こんばんは。



私は、ヨーロッパ中心なので、敬称は必ず入れます。
相手がそうだから、こちらもそうします。こちらも、代表者ではありませんし、あえて性別を名乗る必要もありません。そのままです。

最初は、Attn:Mr. とつけてしまいます。それで、相手が違和感を持てば何かを言ってきます。反応してくる例は、非常に少ないです。明らかに、女性名なら別です。ただし、女性は、Ms. にすることが多いです。嫌うという人もいますが。

長い取引の中で、秘書でMrs の方が、反応してきたことがありました。ただ、多くの相手の人の性別表記に関しては、そのままになっている人も思います。理由は知りません。

ずっと長い間やり取りをして、必要あって、電話し初めて女性だと知ることもあります。また、逆の例もあります。電話で、言っている内容も声も、本当に女性だと思っていたのですが、Mr. だと言ってきて、その後会うことにもなって、初めて男性だと納得した例もあります。

>(因みにファーストネームはFannyさんと言います。)
それは女性名ですね。一般的には。
    • good
    • 0

イタリア語を知らなくてもせめて、Mr.の代わりに Signor.、Mrsの代わりにSignoraくらいは使いましょう・


メールの場合、特に敬称はいりません。英語に堪能な人でも少し馴染みにくいところですね。それから、イタリア語では英語ではMrやMrsを使う場合でも男女共にDottorをよく使います。あと、ファーストネーム単独には MrやMrsはつけません。でもまあ、イタリア人って 気さくですから 逆にMrやMrsのような称号は改まっていて嫌う人が多いですよ。
    • good
    • 1

xxxx語が良い、Mr./Ms.の敬称は必要だ、のお話で盛り上がっていま


す、興味深く拝見しております、申し遅れました「三番」です、先の回
答に追加して、一寸したエピソードを紹介させて頂きます。

非英語圏欧州会社で個人名(性別不明)の相手から、引き合いがメ
ール(英語)で飛び込んできました。内容が真摯で具体的に商談に結
びつけたいと判断して、当然敬称つきで(男性と判断して)
Dear Mr. xxxx

と返事をしましたところ、

No, I am woman in charge of overseas relation,,,,
Please call me ‘xxxxxxx-san’ from now on.

とありました。 日本の会社と取引経験有る彼女は日本人と会う時や
メールでは「Mr.Tanaka」ではなく「Tanaka-san」としている、この
「-----san」はとても使い勝手の良い敬称だと、相当年上の大社長に
は失礼かも知れないが、仕事上のつきあいでは大変重宝している、日
本人とつきあい無い同国人には当然勧めてはいないが、自分メール
交信の「cc」「bcc」でそれとなく知られて他の部署の人も使っている
とのこと。「何々さん」が持つ普遍的な敬称から、日本文化やもっと奥
深いところまでメール上だけですが話が進みました。

追伸:「xxxxx-san」はメール上だけで、正式に文書にしてレターヘッ
ド上では、キチンとした「敬称」を付けるようにしております。蛇足で
した。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難う御座居ました。またお礼が送れた事をお詫び致します。大変参考になりました。

お礼日時:2007/03/13 18:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています