アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

中国語のホームページを作ろうと思っています。
現在ホームページ(日本語)に、メールフォームがあり、これを中国語に転用しようと考えております。

日本語の場合、jcode.plというのを使用していますが、中国語ではどういったものを使用するのでしょうか?
携帯からアクセスできるようにするため、ユニコードは使わず、GBコードを使いたいです。

ご存知の方、教えて下さい。

A 回答 (2件)

jcode.plが必要だったのは、入力に何がくるかわからないので


それを統一するためです。

最近のブラウザならば、そのページが書かれるのに使われたコードで
GET/POSTの情報を投げてくれるはずなので、その意味では日本語を扱う場合でも
通常は変換の必要はないはずです。

一方中国語ですが、おそらく GB18030 か GBKを使っていると思われます。
どちらがどの程度使われているかはわかりません。
香港も入るとさらに事情が複雑になりますし。

ただ、日本語のように文字集合としては基本的に同じ文字の表現法方法がちがうもの
ではなくて、まるきり違う体系のものなので、日本語でどう処理したかは
あまり参考にならないと思います。

#1の方の回答でEncode.pmが挙げられていましたが、GB18030は
Unicodeに匹敵するほどでかい文字集合の規格なので、標準では
GB18030を変換対象にすることはできませんので注意してください。
    • good
    • 0

perl5.8以降であれば、Encode.pmが対応していると思われます。




ただし、私は中国語の文字コード体系がわからないので、なんて名前のcharsetで出力すればいいかはわかりません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!