重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

会社の上司より

you may to think do today at fish

を訳してこい。
といわれました。

まったく英語が強くない私はダイパニックです↓
どうもクイズ?みたいなんですけど…
誰か助けてください!!
お願いします。

A 回答 (2件)

ゆうまいと、思えど今日の寒さかな。



伊藤 整 の 、若き詩人の肖像(?)
に出ていたはずです。

some が抜けているようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
someは寒のsomeだったんですね…
なんかむっちゃ悔しい思いしました。
ありがとうございました!!

お礼日時:2007/08/29 23:07

多分正しくは、You might think today's some fish で訳は No. 1さんの通りです。

暑さかな に変える場合には、some fish を hot fish にすると出来上がり。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

今日上司に確認しました。
そいう英俳句だそうですね…
あんなに悩みまくった自分が悔しいです。
どうもありがとうございました!

お礼日時:2007/08/29 23:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!